Категории раздела |
Любовная лирика
[81]
|
Философская лирика
[162]
|
Пейзажная лирика, стихотворения о природе
[71]
|
Тема поэта и поэзии
[16]
|
Гражданская, социальная, патриотическая, политическая лирика
[40]
|
Духовная, религиозная поэзия
[13]
|
Мистика и эзотерика
[5]
|
Городская лирика, путевые заметки
[6]
|
В несколько строк ( моностих, двустишие, четверостишие)
[8]
|
Сонеты, канцоны, рондо
[8]
|
Восточная поэзия ( рубаи, хокку, танка и др.)
[5]
|
Акростих, телестих и др.
[3]
|
Верлибр, белый и вольный стих
[4]
|
Переводы
[5]
|
Песни и мелодекламации
[13]
|
Баллады, саги, стилизации
[12]
|
|
Популярные темы на форуме |
|
Последние ответы на форуме |
|
|
Перевод с немецкого
Это не повторится читая В. Дворжака
Нет, это никогда не повторится, Как день прошедший, что почти забыт. И лозам рук вокруг меня не виться И вздох твой никогда не опъянит.
Да, это никогда не повторится! И лишь трава пронзившая тебя Питает плоть мою, своей живицей, Реминисценции мои губя.
Она была дика, как кобылица, А я как лев, грызущий свой улов... Нет, этому уже не повториться, Чтобы друг друга понимать без слов.
Ах! Это никогда не повторится! ............................................................
С слезами засыпаю в своем доме, С тревогой ожидаю грустных снов. Ведь нет тебя со мной. И я как в коме. Мне говорят: "Забудь!" Я не таков!
Весна! Но с яблонь ветер цвет срывает И носятся над садом лепестки. Он в моем сердце только оставляет Лишь чувства скорби, горечи, тоски.
Жаль, это никогда не повторится! |
Категория: Переводы | Добавил: Влюблённая_в_лето (03.09.2011)
| Автор: Борис Большов
|
Просмотров: 474
| Теги: с немецкого, Переводы, Большов Борис
| Рейтинг: 0.0/0 |
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
|
|
Статистика |
Онлайн всего: 99 Гостей: 99 Пользователей: 0 |
|