Ниже представлено 5 известных танцевальных мелодий.
Задача:
Написать стихотворение или пять стихотворений на разные мелодии Пишем таким образом, чтобы про сам танец не было упоминания, но при прочтении стихотворения у читателя в голове звучала музыка.
В названии стихотворения пишем название выбранной мелодии. Удачи всем!
О, как интересно! Никогда не пробовала так. Но это ж мечта, когда в стихе звучит музыка! А у меня совсем испортились отношения с Музой. Эта зараза заявила, что я ей совсем не уделяю время. Может быть, в связи с весной подобреет. А работы интереснее высылать, а не выкладывать. И голосовать анонимно.
Mitroshin, Игорь! это не сложнее, а, пожалуй даже легче, чем предыдущие. Но сейчас я в конкурсе. Если запал не пропадёт - напишу. Не будь мудрецом в глазах твоих!
О, мой Париж, По небу летят облака, Как пух, Кончился день, Луч солнца на небе Потух.
Вспыхнули вдруг Как грёзы неоны ночных Реклам, Чтобы увлечь Месье благородных И дам.
Пусть Notre Dame лег спать, Но Moulin Rouge опять Двери открыл гостям своим, Чтоб их очаровать.
И кабаре, К себе, чтобы больше гостей Завлечь, Их развлечёт И танцы покажет, И скетч.
Потом захожу в свой бар, Где много влюблённых пар Под аккордеон танцуют вальс “Sous le ciel de Paris” le soir. И, хоть я совсем не стар, Пойду на du Temple boulevard, покинув кафе скажу им всем "Аu revoir!"
Ночью Париж прекрасен, почти так же, как И днём, Слепит свет фар Потоков машин. Хорошо Мне в нём.
В небе луна Сквозь тучку ночную, как глаз, Мигнёт. Вот и пришёл Рассвету в Париже Черёд.
Пояснения
Нотр дам - Собор Парижской Богоматери; Мулен руж - знаменитое классическое кабаре в Париже; Бульвар дю Тампль - парижский бульвар, получивший название от средневековой крепости тамплиеров; Су ле сель де Пари - вальс из фильма Жюльена Дювивье "Под небом Парижа", известный благодаря исполнителям Ив Монтану, Эдит Пиаф, Жюльет Греко и др.; Ле суар - вечером. Не будь мудрецом в глазах твоих!
Сообщение отредактировал bib - Понедельник, 29.04.2013, 12:07
Танцуют люди там, Танцуют люди здесь, Танцуют люди в залах и на площадях, Подобно все хитам, Отбросив стыд и спесь, Танцуют танец этот дома, и в гостях.
В восторге все от дам, Зевак не просто счесть - Юнцов и взрослых, и на скверах, и в садах, Под звуки фонограмм Танцует Рио весь И в переулках, и в заброшенных дворах.
Как жаль что не имею столько я крузейро, Чтобы поехать в город Рио-де-Жанейро, Идёт в столице карнавал, Я никогда там не бывал, А так мне хочется попасть на этот бал.
Из дальних сел к ним приезжают кабальеро В красивых пончо, а на головах сомбреро. Но выходной одежды нет, И даже на неё монет, В карманах трубка лишь, да старенький кисет.
Танцуют люди там, Танцуют люди здесь, Танцуют люди в залах и на площадях, Подобно все хитам, Отбросив стыд и спесь, Танцуют танец этот дома, и в гостях.
В восторге все от дам, Зевак не просто счесть - Юнцов и взрослых, и на скверах, и в садах, Под звуки фонограмм Танцует Рио весь И в переулках, и в заброшенных дворах.
Нет времени нам уделять на этот праздник, Весною* у крестьян работ есть масса разных, И есть заботы поважней, Ведь нужно прокормить детей, Самим поститься и прощать других людей.
Пусть карновалом праздных балует столица, Пусть отдыхает весь народ и веселится, А мне б с большим трудом Достроить старый дом. Не попаду я никогда на самбадром**.
Танцуют люди там, Танцуют люди здесь, Танцуют люди в залах и на площадях, Подобно все хитам, Отбросив стыд и спесь, Танцуют танец этот дома, и в гостях.
В восторге все от дам, Зевак не просто счесть - Юнцов и взрослых, и на скверах, и в садах, Под звуки фонограмм Танцует Рио весь И в переулках, и в заброшенных дворах.
* Карнавал в Рио проводится в начале Пепельной среды (в первый день страстной недели по католическому календарю); ** Самбадром - место проведения ежегоднего карнавала в Рио. Не будь мудрецом в глазах твоих!
Сообщение отредактировал bib - Четверг, 02.05.2013, 14:20
САМБА. Притих морской прибой, Объятый тишиной И на песке уснула томная волна. Еще глоток вина И не моя вина, Что закачалась в небе бледная луна.
Обрывки наших грез, Как миллионы звезд, С ночного неба к нашим падают ногам. Мелькнет в глазах азарт, Скорее жми на "старт" И пусть узнают все про наш с тобой роман.
припев: И бьется сердце в ритме заводного танца, Пылают щеки, как огонь хмельным румянцем. Иди ко мне чудак, Все будет только так, Как нам захочется, поверь все будет так.
Ночной, соленый бриз, Похожий на каприз, Волнует сердце, будоражит эту ночь. Мы на одной волне И никого извне, И сумашедший танец нас уносит прочь.
припев: И бьется сердце в ритме заводного танца, Пылают щеки, как огонь хмельным румянцем. Иди ко мне чудак, Все будет только так, Как нам захочется, поверь все будет так. Бойтесь своих желаний, ибо у них есть свойство воплощатся в реальность.
Сообщение отредактировал agaliniis - Четверг, 02.05.2013, 19:25
Краткая справка к последнему, для меня самому сложному, танцу
Граф Михал-Клеофас Огинский был интереснейшим политическим деятелем, дипломатом и композитором, Был знаком с Тадеушем Костюшко, Наполеоном, Кутузовым, императором Александром I, Адамом Мицкевичем. Его жизнь окружена различными мифами, в том числе и о его смерти. Свой самый известный полонез "Прощание с Родиной" он написал перед тем, как навсегда покинуть Польшу и поселиться во Флоренции, где он, спустя 11 лет, и скончался. Существует ещё легенда, что из-за конфискации своего поместья Огинты и всего имущества, он оказался в затруднительном финансовом положении. Из-за вынужденной бедности, и из-за фривольного поведения его жены, Изабеллы, он был вынужден с ней расстаться. Поэтому его полонез можно воспринимать двояко: как прощание с Родиной, и прощание с женой. Мне не удалось, хоть я и старался, полностью воплотить эту идею, чтобы он читался и так, и так. Но самое обидное, что я не сумел реализовать из-за сложности мотива другой образ. Пока я писал этот текст, перед моими глазами стоял вид нотного листа с расчерченным нотным станом, на который падают и застывают нотами капли крови, создавая эту мелодию. Будь это обычным стихом, возможно, мне это бы и удалось. Но мотив не дал мне этого сделать.
Час Расставанья словно нож. Его клинок В душе моей. Он шрам надолго оставляет в ней, И кровь сочится на мой нотный стан, его окрасив в алый цвет Страдания, и облачит в мотив торжественного танца Польши.
Я Пронесу сквозь ноты боль, Где ни диез, И ни бемоль Не успокоят чувств, как и в A-moll* Они не украшают нотоносец, где стоит скрипичный ключ, Пронзительным звучанием своим разбередивший мою душу.
Сохрани О, Бог, И мой род князей литовских и родной Порог. И защити от всех врагов, От нищеты И от оков, Спаси от них Ты нашу честь, Дай с Родины Благую весть.
проигрыш в 32 такта
Как Перенести мне эту грусть? Я обязательно вернусь В мою страну, в мой отчий край! О, Господи, забыть не дай все клятвы, что принёс я Тебе! Но, если всё ж Я слово не сдержу, его нарушив, Ксёндз пусть в костёле мне грехи отпустит!
О, Как мне дорог дом родной, Имение, И парк седой С аллеей старых лип, которые В своей тени скрывали нас от взглядов посторонних, и ещё То озеро, на берегу которого в любви к тебе признался.
* A-moll - тональность ля-минор, в которой и написан полонез; она не имеет при ключе знаков альтерации: ни диезов, ни бемолей. Не будь мудрецом в глазах твоих!
Сообщение отредактировал bib - Суббота, 04.05.2013, 21:04