«Как уст румяных без улыбки, Без грамматической ошибки Я русской речи не люблю»
А.С. Пушкин «Евгений Онегин»
Я приехала в Новосибирский Академгородок из южной солнечной республики. Первое время пребывала в полном недоумении, слыша совсем незнакомые слова: разнос, лыва, ложить, поребрик, вехотка. С таким же удивлением воспринимали и меня.
- Ниночка, ты из национальной глубинки, а чисто говоришь по-русски. - Русский – мой родной язык. - Тогда почему говоришь как иностранка? Слишком правильно, как будто училась от дикторов Центрального телевидения. А русский - язык живой.
Вот такой курьёз: прослыть иностранкой, только потому, что относительно правильно говоришь на своем родном языке. Елена Кабардина (Макошь) считает, что «русский язык – это сплошная неразбериха, и если им не занимаешься основательно (даже при наличии врождённого языкового чутья), то неразбериха в языке ведёт к неразберихе в умах».
Существует даже понятие как «языковая глухота» или «динамический стереотип», рождающее людей с определенным запасом неверно произносимых слов. А это, в подавляющем большинстве случаев, проблема верно или неверно поставленного ударения. В обычной жизни люди не зацикливаются на подобных «мелочах», ведь даже Пушкин шутливо позволял погрешности против правил русского языка. Но на литературных сайтах неправильно поставленное ударение – вопрос жизни и смерти.
Есть специальные словари на эту тему, например, «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р.И. Аванесова (ОрфоэпСРЯ), «Словарь ударений русского языка», авторами которого являются Флоренция Леонидовна Агеенко и Майя Владимировна Зарва. Его первые издания выходили под редакцией Д.Э. Розенталя, а последние под редакцией М.А. Штудинера (СУРЯАЗ); «Русское словесное ударение» – автор М.В. Зарва (РСУ), «Словарь ударений русского языка» Ирины Леонидовны Резниченко (СУРЯР). Навести справки об ударении можно и в «Большом орфографическом словаре русского языка» под редакцией С.Г. Бархударова, И.Ф. Протченко и Л.И. Скворцова (БОС); в «Русском орфографическом словаре» под редакцией В.В. Лопатина (РОС), в «Толковом словаре русского языка» С.И. Óжегова и Н.Ю. Шведовой (ТСРЯ) и целом ряде других.
Однако странно видеть в некоторых словарях только пересóленный и недосóленный, в то время как предпочтительный вариант: солёный, пересолёный вовсе отсутствует, становится грустновато. У нас так и не закрепилось правильное произношение слов: вéчеря, по средáм (о дне недели), баловáть(ся), избалóванный, языковáя (ошибка) и языкóвая (колбаса) , гренадéр, афéра и т.д. Или: в каком случае (контексте) следует говорить знáмение, а в каком, быть может, и знамéние? Исчерпывающий ответ о знамении находишь лишь в словаре В. Даля.
А потому меня заинтересовали комментарии к рецензии на понравившееся мне стихотворение «мне не страшно тебя любить».
Мне не страшно тебя любить, слишком много осталось в прошлом, снег всё крошевом запорошил, в том числе и следы обид.
Рецензент:«Только вызывает большое сомнение использование слова «запорошил» с ударением на вторую «о». Словари дают «запороши’ть» - ударение на последнем слоге, и, соответственно, отглагольное «запороше’нный» с ударением на «е».. Поэтому правильно и, видимо, однозначно, будет «запороши’л», как я и пытался читать сразу, ломая язык».
Автор стихотворения: «Итак, по поводу слова запорошил... словари ударений не дают точного ударения, можно найти только для инфинитива - запорошить. В русском языке, как известно, свободное нефиксированное ударение. Поэтому многие слова могут иметь несколько вариантов ударений в зависимости от того, какие ударения в соседних словах (для придания речи мелодичности и для удобства говорящего). В данном случае допустимы и запорОшил, и запорошИл».
Вот такие противоположные точки зрения: в аргументации оппонентов ссылки на словари, которые должны разъяснить ситуацию. Но среди русскоязычных литераторов только словарь С.И. Ожегова признается истиной в последней инстанции), и то с оговорками. Грустная история получается.
Ни Ка В русском языке, как известно, свободное нефиксированное ударение. Поэтому многие слова могут иметь несколько вариантов ударений в зависимости от того, какие ударения в соседних словах (для придания речи мелодичности и для удобства говорящего). В данном случае допустимы и запорОшил, и запорошИл.
Источник: я-филолог
Аванесова Галина
Свободное ударение в русском языке означает лишь то, что оно не фиксировано на определённом слоге во ВСЕХ СЛОВАХ (как, например, во французском, латышском или польском), а в уж одном-то - вполне фиксированное (редкое исключение - твОрог/творОг, мЕльком/мелькОм, ещё считанное на пальцах одной руки количество допущений).
Словари, предоставленные нам Интернетом, не приводят НИКАКИХ форм, образованных от глагола "запорошить". А ведь есть весьма компетентный и уважаемый словарь Русское словесное ударение, - молчит, как и прочие! Ответ прост - составители словарей не были в состоянии сфантазировать, куда в невиннейшем слове может переползти ударение, причём с "обоснованиями" типа мелодичности и "удобства говорящего"!
У меня в руках - "бумажный" Розенталь (мэтр!): Словарь трудностей русского языка. Приводя все глагольные формы от "запорошИть" с ударением на "и", словарь особо выделяет:
НЕ запорОшить, -рОшу, -рОшишь, -рОшит, -рОшим, -рОшите, - рОшат.
То есть однозначно, без колебаний и вариантов, "запорошИл"!
Вам наверное доводилось слышать в исполнении К.И. Шульженко песню "Ожидание" ) ( "Замела метель") Слова и музыка М.Фрадкина.
"Замела метель, дорожки запорошила, Кружева развесила вокруг, Я хожу одна, ну что же тут хорошего, Если нет тебя со мной, мой друг".
А вот еще. Правда, это из "Музея шансона", но шансона РУССКОГО!!! Катерина Голицына. "А над зоной метель"
"А над зоной метель заметет чьи-то судьбы А над зоной метель запорошит следы Здесь надежда и вера замерзли как будто И уже не дойти до запретной черты".
А вот, в компенсацию за шансон и САМ "МЭТР" - Г.Розенталь
"Метель из детства" Закружила шальная метель, Запорошила снегом дома. Дышит холодом в каждую щель Разгулявшаяся зима".
ТАК ЧТО, НЕ ВСЕ ТАК УЖ И ОДНОЗНАЧНО, УВАЖАЕМАЯ ГАЛИНА АВАНЕСОВА!!!
Почла с большим интересом. Кстати, это злополучное слово есть в одном из моих стихотворений. И как раз в том самом, неправильном, варианте. Не знаю, в тему ли, но раз уж к слову, процитирую фрагмент:
Ей бы вальсом вьюжиться по паркету льдистому, Над атласной туфелькой кружево волнистое Чтоб взлетало взбитое в пену резвой ножкою… А потом – к любимому тропкой запорОшенной.
Я даже ни на миг не усомнилась в том,что использую допустимое ударение. Как говорится, да уж) Галина Каюмова Моя творческая страничка на Острове --------------------------
Сообщение отредактировал Влюблённая_в_лето - Суббота, 20.08.2011, 14:20