На следующее утро Дэвид изъявил желание прогуляться в деревню и поболтать с местными жителями. Кэтлин проводила гостей в Блэкнесс. В полную противоположность к хмурому климату и холодной зиме обитатели «Черноты» оказались весьма дружелюбными людьми. Многие приветливо здоровались с незнакомцами, и лишь пройдя несколько метров, оборачивались и провожали Дэвида любопытными взглядами. - Итак, мисс Макивер, с кем из местных ваш отец общался больше всего? Кэтлин пожала плечами: - Со всеми понемногу. Все продовольствие мы брали здесь, у разных людей. И постояльцев собирались обслуживать местными продуктами. Папа хотел видеть на столе только хорошую шотландскую кухню. Гуляя по заснеженным улочкам Блэкнесса, они дошли до небольшого двухэтажного дома. Темно-коричневые дубовые стены резко выделялись среди светлых бетонных построек. Над широким крыльцом белой краской были выведены аккуратные буквы «The Blackness Inn». - Здесь уже есть одна гостиница? – спросил Рой, кивнув на здание. - Да. Уже довольно давно. - И её хозяин не имел ничего против такого большого конкурента? - Давайте у него самого это и спросим. – произнес Дэвид и уверенно толкнул входную дверь. Маленький колокольчик тут же выполнил свою работу, оповестив хозяев о посетителях, но к ним никто не вышел. Рой оглядел большой зал. Слева в ряд стояло несколько длинных столов со скамейками. Справа в углу располагалась барная стойка, за которой располагался выход в кухню. Через дверной проем напротив входа виднелась лестница на второй этаж. Везде было чисто и уютно, но обилием посетителей «The Blackness Inn» похвастаться не мог. Дэвид аккуратно прошел вглубь комнаты, добрался до стойки и, найдя на ней звоночек, легонько стукнул по нему. Тут же из кухни послышался громкий шорох и вскоре в комнате появился хозяин гостиницы – пожилой полный мужчина в клетчатой рубашке и старых потертых джинсах. - Добро пожаловать в Блэкнесс! – воскликнул он свою рабочую фразу и уткнулся в стеклянный взгляд детектива. Онемев от неожиданности, мужчина с трудом перевел взгляд на других посетителей и, узнав Кэтлин, облегченно улыбнулся. - Здравствуйте, мистер Кэмпбелл. – девушка улыбнулась ему в ответ. – Мы тут прогуливались и решили зайти к вам. – Кэтлин указала сначала на Роя, затем на Дэвида. – Разрешите вам представить, мистер Хиллс и мистер… - Маккейн. Мы учимся вместе с Кэтлин в Эдинбурге и приехали к ней гости. – детектив с улыбкой протянул мужчине руку. Девушка с трудом скрыла изумление, когда услышала великолепный шотландский акцент из уст Эллингтона. Или теперь Маккейна? Кэмпбелл ответил на рукопожатие и, кивнув Рою, опять перевел взгляд на лицо Дэвида. - Чем могу быть вам полезен? Может, желаете что-нибудь выпить? - Да, чай с виски, – произнес детектив так, как будто пил этот напиток каждый день. Кэмпбелл кивнул и отправился на кухню. Через десять минут мужчина поставил поднос на стол, за который уселись гости, и сам сел рядом. - Вам нравится у нас в Блэкнессе? Рой с осторожностью попробовал незнакомый напиток – он оказался не таким крепким, как сержант предполагал. - Да, здесь весьма уютно. – ответил он, отодвинув от себя чашку. - Ребята приехали сюда, чтобы помочь мне вести дела. – подыграла Эллингтону Кэтлин. - Думаю, мистер Макивер не хотел бы, чтобы с его смертью погибла и его мечта. – произнес Дэвид. – Но мы не допустим этого. - Значит, ты не уезжаешь? – спросил Кэмпбелл у девушки. Кэтлин пожала плечами: - Нет, здесь я чувствую себя, как дома. Зачем мне уезжать? Друзья помогут мне открыть отель, и все пойдет по плану, так, как хотел папа. - Да, думаю, Адам хотел бы этого. – Кэмпбелл обхватил руками кружку и задумчиво посмотрел на светлую жидкость. - Вы хорошо знали его? – спросил Эллингтон. - Можно сказать, что да. Мы были хорошими знакомыми. Адам всегда был добр ко мне. Он даже обещал, что мы будем честно делить посетителей пополам. – Кэмпбелл рассмеялся, но в его глазах показались слезы. – Он был очень хорошим… Входная дверь открылась, зазвенел колокольчик. Все видящие тут же обернулись на звук. Светленький парень лет двадцати зашел в зал, держа в руках коробку с овощами. Выражение его лица показалось Рою каким-то странным, слишком… детским. - А, Гамильтон! – хозяин гостиницы, видимо, обрадовался возможности переменить тему. Он встал из-за стола и подвел парня к посетителям. – Познакомьтесь, это мой сын Гамильтон. - Привет, привет. – отсутствующим голосом ответил парень и, как ребенок, замахал рукой. Роя тут же пронзила догадка: бедный парень был ненормальным. Шизофрения или аутизм. Гамильтон с детским любопытством оглядел всех присутствующих и остановил свой взгляд на Кэтлин – единственном знакомом ему человеке: - Кэтлин? Кэтлин должно быть тепло. Дядя Адам говорит, Кэтлин должно быть тепло. Тебе тепло, Кэтлин? Девушка улыбнулась: - Да, Гэми. Все хорошо, – и обернулась к своим гостям. – Он помогал папе ремонтировать замок и устанавливал вместе с ним обогреватели. - Папа, Гэми сходил в магазин. – парень указал на коробку, которую он оставил у входа. – Гэми хороший? - Да, сынок. Ты молодец. – проговорил Кэмпбелл, почему-то переводя взгляд с парня на Дэвида и обратно, словно боясь, что один из них может сказать или сделать что-то нехорошее. Эллингтон, похоже, тоже почувствовал это. Он допил чай и встал из-за стола. - Ну что ж, спасибо за гостеприимство, мистер Кэмпбелл. Надеюсь, мы с вами еще увидимся. Попрощавшись, гости вышли на улицу. Когда они уже были на полпути к замку, Рой посмотрел на друга, быстро шагающего впереди: - Может, расскажешь, о чем ты думаешь? Эллингтон улыбнулся: - Я не думаю, теперь я жду. Все идет по плану. Кстати, мисс Макивер, спасибо за помощь. Кэтлин улыбнулась, хоть и сама еще с прошлой ночи не сильно разбиралась в поведении детектива: - Не за что, мистер Маккейн.
То, чего ждал Дэвид, случилось поздно вечером за ужином. В гостиной раздался звонок телефона. Кэтлин вышла из столовой и спустя несколько минут снова появилась в дверном проеме. Её лицо было бледно, руки дрожали, в глазах стояло удивление: - Это был инспектор. Он звонил из Эдинбурга. Он сказал, что… мистер Кэмпбелл покончил с собой. - В Эдинбурге? – удивленно спросил Рой. Кэтлин кивнула, все еще не в состоянии поверить в произошедшее: - Кэмерон сказал, что он выбросился с двенадцатого этажа гостиницы. - Но что он делал в Эдинбурге? – Рой оглянулся на Дэвида. Тот не выразил ни капли удивления, лишь спокойно встал из-за стола и направился к лестнице: - Я поеду в город. Рой, оставайся здесь с мисс Макивер. Если что-нибудь случиться – я на связи. - Что может случиться? – потрясенно спросила Кэтлин, но Рой уже понял, что детектив имел в виду. Они выходят на финишную прямую, теперь надо действовать быстро и осторожно.
Когда такси привезло Дэвида к отелю, тело Кэмпбелла уже запаковывали в черный мешок. Эллингтон вышел из машины и направился ко входу в гостиницу. В комнате толпилось огромное количество полицейских. Дэвид прошел мимо, краем уха улавливая показания свидетелей. - Я услышала громкий крик из противоположной комнаты и сразу же вызвала портье. – пожилая женщина явно была напугана. Портье тоже волновался, молодой голос, такого в своей практике он еще не встречал. - Дверь в комнату оказалась открыта, я вошел внутрь, но здесь никого не было. Я прошел к балкону, открыл дверь и выглянул за ограждение. Мужчина лежал внизу, на асфальте… - Мистер Эллингтон, я очень рад, что вы пришли! – раздался громкий возглас инспектора. Дэвид не ответил, продолжая напряженно к чему-то прислушиваться. - Всё, мы нашли убийцу. – возбужденно пыхтел Кэмерон. – Кэмпбелл был конкурентом Макивера, у него был отель в Блэкнессе. Узнав, что Макивер хочет открыть свою гостиницу, Кэмпбелл убил его и использовал для устрашения старую легенду о поющем призраке. Но затем совесть замучила его и он сам покончил с собой. Вот негодяй! Но ничего, теперь он получил по заслугам. Вы так не считаете, мистер Эллингтон? Дэвид по-прежнему не отвечал. Он вышел на балкон и зачем-то закрыл и снова открыл дверь. - Не хочу вас расстраивать, инспектор, но это тоже было не самоубийство. Кэмпбелл опять изобразил задыхающуюся усатую рыбу. Остальные полицейские, с интересом следившие за диалогом, рассмеялись. Эллингтон прошел обратно в комнату: - Кэмпбелл пришел не один. Между ним и его спутником, вероятно, завязалась ссора, которая перешла в драку. В итоге убийца скинул Кэмпбелла с балкона. Конечно, все было бы прекрасно и ваша теория, инспектор, была бы непоколебима. Если бы убийца не совершил одну ошибку. - Какую? - Портье утверждает, что он должен был открыть дверь, чтобы пройти на балкон. А соседка говорит, что слышала крик. Паренек и старушка уверенно кивнули. - Дверь, ведущая на балкон, звуконепроницаемая. Получается, раз она была закрыта, когда Кэмпбелл сбросился, соседка не могла бы слышать его крик. Покойный кричал в комнате, во время драки, а не на балконе. А из слов портье мы можем сделать лишь два вывода: либо Кэмпбелл, выбросившись из окна, на полпути повернул обратно и закрыл за собой дверь, либо убийца сделал это за него. В комнате повисла потрясенная тишина. Дэвид чувствовал, как напряженно размышляют над его словами все присутствующие. Невозмутимо попрощавшись, Эллингтон вышел из комнаты.
Vibeka, ух ты! Интересно! Но можно маленькую ремарочку? Я бы немного заострила внимание на показаниях свидетелей и манипуляциии с дверями. И когда Дэвид говорит о крике, можно, допустим, провести следственный эксперимент сначала. Потому что мне пришлось дважды перечитать, чтобы убедиться - действительно все так. Мы ж читатели глупые, нам надо разжевывать! Моя страница, велкам! Мой дневник
Анаит, просто я хочу показать, что Дэвид не любит объяснять свои умозаключения. Для него это слишком скучно. (Это надо будет добавить). То, что он рассказал про дверь - уже для него слишком много слов Роя на этот раз не было рядом - некому подробнее объяснять. Самира, спасибо большое. Все иправлю.
Vibeka, тогда больше молчаливых действий. Чтобы мы убедились - он не догадывается, а именно приходит к логичным выводам. Моя страница, велкам! Мой дневник
Анаит, а он и не догадывается, он очень быстро думает. Если бы он все свои выводы строил на догадках, то пошел бы работать гадалкой или экстрасенсом А тут все логика и дедукция, которые проносятся у него в голове со скоростью света. Смешные ужимки какого-то комика на экране телевизора смогли немного отвлечь Кэтлин от всего происходящего. Девушка видела, что Рой, сидевший рядом, тоже с трудом фокусировался на фильме. Все его мысли сейчас были вместе с другом. Кэтлин была рада, что Рой остался с ней – одна она бы точно сошла с ума от страха. - Как ты думаешь, у Дэвида уже есть какие-нибудь догадки? Рой пожал плечами: - Не знаю, скорее всего. Он не любит объяснять свои логические рассуждения. Для него это слишком скучно. Иногда у меня получается проследить за его мыслью, но не всегда. Например, сейчас я даже представить не могу, что творится у него в голове. Единственное, в чем точно можно быть уверенным, так это то, что твоего отца действительно убили. - Но не мистер Кэмпбелл, - покачала головой Кэтлин. – Хоть он и был конкурентом отца, они прекрасно ладили. Рой пожал плечами: - Все может быть. Думаю, нам лучше пока отвлечься от всего этого до возвращения Дэвида. Но отвлечься у них не получилось. Внезапно Кэтлин побледнела и посмотрела на Роя: - Ты слышишь? – спросила она. Рой прислушался. Действительно – тихое пение опять доносилось с башни, оно делалось все громче и громче и вскоре даже перекрыло разговоры на экране. Сержант подошел к окну и взглянул на восточное крыло: - Кэтлин, смотри, там горит свет. Девушка подбежала к Рою. В окне восточной башни, в том самом окне, из которого вытолкнули её отца, мерцал золотистый свет, как будто в комнате горела маленькая свечка. Рой нахмурился: ну уж, нет. Его этот негодяй не запугает, кто бы он ни был, хоть сам Дьявол! Парень кинулся в свою комнату, открыл дорожную сумку и вытащил из бокового кармана пистолет и патроны. - Сейчас посмотрим, как запоет этот призрак, если ему голову разнести! Когда они подбежали к башне, песня уже утихла, но свет все еще мигал из-за гор мусора. - Подожди здесь. – бросил парень Кэтлин и стал взбираться наверх. В верхней комнате никого не оказалось – только полуобгоревшая свечка на блюдце отбрасывала резкие, неровные тени на каменистые стены. Рой поднял блюдце и задул свечку. В следующий момент он услышал снизу громкий женский крик. - Кэтлин! – сержант бросился вниз. Чуть не сломав себе обе ноги, Рой выскочил из башни и увидел, как кто-то силой тащит Кэтлин к выходу. Девушка дергалась и брыкалась, но неизвестный был сильнее её. Рой не видел его лица, вокруг было темно – этот мерзавец, наверняка, отключил рубильник. Парень бросился вдогонку и, направив на незнакомца пистолет, крикнул: - Стоять! Немедленно! Я буду стрелять! Но сержант прекрасно знал, что не выстрелит в этой темноте, пока негодяй использует Кэтлин в качестве прикрытия. Незнакомец тоже знал это и поэтому не собирался останавливаться. С силой сжимая девушку в своих объятиях, он двигался к лестнице, ведущей вниз. Рой догадался, что задумал убийца и понял, что медлить нельзя. Парень рывком перепрыгнул через перила и приземлился на пол первого этажа. Подбежав к настольной лампе, стоящей на обеденном столе, он схватил её, кинул на второй этаж и прицелился пистолетом. Ярко вспыхнув, лампа разбилась и погасла, но Рою хватило этой секунды – он выстрелил. Кэтлин почувствовала, что хватка преступника ослабла. Быстро сбежав по лестнице, она бросилась к Рою и обняла его, нервно всхлипывая и дрожа. Парень отодвинул её назад и опять взвел курок. Но преступник не стал ждать следующего выстрела и кинулся в темноту коридора. Сержант обнял Кэтлин, пытаясь успокоить её. Внезапно входная дверь открылась. Рой резко обернулся и направил на вошедшего пистолет. Дэвид остановился и заинтересованно поднял бровь: - Я что-то пропустил? Рой облегченно вздохнул и опустил оружие. - Да. Определенно. – ошеломленно кивнул он. Дэвид быстрым шагом взбежал вверх по лестнице: - У вас есть черный выход? Кэтлин, все еще всхлипывая, кивнула: - Да. В кухне. Детектив побежал направо. Убедившись, что с девушкой все в порядке, сержант выпустил её из объятий и ворвался в кухню, держа наготове пистолет. Двери черного выхода были раскрыты нараспашку, легкий ветер заметал в кухню мелкие снежинки. Рой выбежал на улицу. Дэвид стоял в ста метрах впереди, на горизонте вырисовывались черно-белые крыши домов, убийцы нигде не было видно. Парень подбежал к другу. - Он нервничает. – произнес Дэвид. – И совершает ошибки. Ты стрелял в него? - Да, но не знаю, попал ли. - Попал, я слышал, как он ныл от боли. Теперь его будет нетрудно вычислить. Завтра придется еще раз посетить Блэкнесс.
В деревню они пришли на следующий день после полудня. Дэвид почему-то на этот раз не стал расспрашивать прохожих, а прямым шагом отправился в гостиницу. – Кэтлин, теперь, после смерти Кэмпбелла, кто возьмет опекунство над Гамильтоном? – спросил он вдруг по пути. Девушка пожала плечами: - Я не слышала, чтобы у них были родственники. Миссис Кэмпбелл умерла вскоре после нашего с папой приезда, я даже не успела толком с ней познакомиться. После её смерти Гамильтон и стал таким. Они вдвоем отправились плавать на лодке, лодка перевернулась, и миссис Кэмпбелл утонула. А у Гэми от шока что-то помутилось в голове, и он словно впал в детство. Мистер Кэмпбелл один о нем заботился, я не слышала, чтобы они получали от кого-нибудь помощь. Дэвид удовлетворенно кивнул. Когда они вошли в зал «The Blackness Inn», их глазам предстала странная сцена. Бледный Гамильтон стоял у стойки, вжавшись в угол, и испуганно глядел на своего собеседника, молодого темноволосого парня. - Кевин? – похоже, Кэтлин юноша был знаком. Парень испуганно обернулся, совершенно не ожидав вмешательства посторонних в их диалог. Рой с сомнением оглядел его. Что-то в этом приятеле не понравилось ему. - А, Кэтлин. Привет. – парень слабо улыбнулся. - Что ты тут делаешь? Я думала, ты уехал. - Ты и твой отец сказали мне не приближаться к замку, я выполняю вашу просьбу. Из Блэкнесса я уезжать не собираюсь. Кэтлин недовольно скрестила руки на груди: - Тебе надо сказать спасибо, что мой отец пожалел тебя и не заявил в полицию. После того, как ты украл у него почти все сбережения. - Говорю же, это был не я! – Кевин стукнул кулаком по стене и оглянулся на Гамильтона. – Ладно, проехали. Я… я просто узнал про мистера Кэмпбелла и пришел спросить у Гамильтона, не нужна ли помощь. Гамильтон тут же замотал головой и закрыл лицо руками: - Гэми не нужна помощь… Гэми не хочет Кевина. Гэми хочет, чтобы Кевин ушел. Кевин плохой. Парень с удивлением и плохо скрываемой злостью посмотрел на больного, но ничего не сказал. Вместо этого он перевел взгляд на Дэвида и удивленно поднял брови: - Вы. Я вас знаю. Вы – детектив из Лондона. - Дэвид Эллингтон. – Дэвид протянул руку, Кевин пожал её: - Кевин Макларви. Местный плотник, сантехник. В общем, что придется, то и чиню. Парень протянул руку Рою. Сержант уже заметил, как Кевин смотрел на девушку, этот «мастер на все руки» не нравился ему все больше и больше. Сжав руку плотника, он с силой задергал её. Кевин тут же сморщился. - О, извините, так больно? – приторно улыбнулся Рой. Плотник схватился за плечо, на его рубашке появилось небольшое красное пятно: - Да нет. Просто вчера крышу ремонтировал и об доску поцарапался. Долго заживать теперь будет. Рой продолжал мило улыбаться. Да, конечно, об доску. Дэвид оказался прав – вычислить преступника оказалось не так уж и сложно. Но, похоже, детектив не разделял мнения друга. Он не обратил никакого внимания на диалог между парнями и обратился к Гамильтону: - Нам надо осмотреть кабинет твоего отца. - Папа сказал, что Гэми нельзя в его кабинет. Значит, никому нельзя. Но Эллингтон не стал дожидаться разрешения. Он кивнул Рою и сержант провел его к кабинету Кэмпбелла. Закрыв за собой дверь, Рой нахмурился: - Что тебе здесь нужно? Преступник стоял прямо перед тобой. - Возможно. – ответил Дэвид. – Это надо еще проверить. - Я уже проверил. У него ранена рука. - Замечательно, но нам нужно другое. - Что?! – Рой опять совершенно не понимал, чего хочет его сосед. - То, что как-то связывает Кэмпбелла и Макивера. - Что? Зачем тебе это? Дэвид вздохнул: - Рой, просто найди мне эту вещь, и я от тебя отстану. - Хорошо. - сержант недовольно покачал пальцем. - Я поищу, но потом ты объяснишь мне, что творится у тебя в голове. И почему ты так спокойно дал руку этому Кевину. Ты ведь наверняка сразу понял, кто он. Рой открыл ящики стола и принялся перебирать бумаги, читая другу всё, что на них написано. Дэвид сел в кресло, закинул голову назад и закрыл глаза. Рой оглянулся на детектива: - Ты вообще меня слушаешь? Дэвид кивнул, не отрываясь от спинки кресла и не открывая глаз. Сержант недовольно вздохнул и продолжал обыск. Через полчаса он перешел на полки и книжный шкаф. Вытащив из нижнего ящика стопку пожелтевших бумажек, он не смог удержаться от ругательства – эта куча макулатуры была старше него. Тем не менее парень принялся рассматривать бумаги и вслух говорить Дэвиду, что написано на каждом из них. Дойдя до старенького свидетельства о рождении, Рой скучным голосом прочел: - Бернард Кэмпбелл, родился 18 апреля 1959 года в Блэкнессе. Мать: Аманда Кэмпбелл и Сэмюель Макивер. Что?? – скуку сержанта в ту же секунду как рукой сняло. – Макивер? Дэвид улыбнулся: - Что-то в этом духе я и предполагал. Адам Макивер и Бернард Кэмпбелл – единокровные братья. Теперь все встало на свои места. Рой недовольно нахмурился: - Ты обещал, что всё расскажешь. - Позже, в замке. Рой лишь смиренно вышел из комнаты вслед за Дэвидом. Парень знал, что детектив все равно ничего не расскажет, пока не сочтет это нужным. Когда они вышли в зал, там были только Кэтлин и Гамильтон. Дэвид тут же направился к выходу: - Спасибо за гостеприимство, Гэми. Мы пойдем домой. Они вышли на улицу, но, дойдя до первого поворота, Дэвид остановился: - Рой, вы с Кэтлин можете возвращаться. Я немного задержусь, у меня тут есть еще одно дело. Парень с девушкой ушли, удивленно переговариваясь о странном поведении детектива. Дэвид завернул за угол: - Кевин? Плотник вышел из тени: - Я знал, что вы меня поймете. А вот ваш друг, похоже, повесил на меня все грехи. Но я его понимаю. Кэтлин – хорошая девушка. - Тебе лучше уехать, Кевин. Я понимаю насчет Кэтлин, но так будет лучше. Если Рой подумал на тебя, то и другие смогут. - Да, вы правы. Я… Дэвид не дослушал собеседника. В затылке раздалась резкая боль, сознание расплылось, и наступила звенящая тишина.
Сообщение отредактировал Vibeka - Вторник, 07.08.2012, 14:51
Vibeka, прочитала. Скажу честно - сюжет закручивается, что есть хорошо. Но вот читать не очень. Сам текст в предыдущих частях намного... как бы это сказать, профессиональнее, что ли? Моя страница, велкам! Мой дневник
Vibeka, не столько где, сколько как. Например: "Тем временем Рой и Кэтлин сидели в гостиной и мирно смотрели телевизор, решив не ложиться спать, пока Дэвид не вернется./мало того, что гусеница, так еще и этот причастный оборот/ Внезапно Кэтлин вздрогнула /можно ли вздрогнуть не внезапно?/ и посмотрела на парня/и опять гусеница/: - Ты слышишь? – на «ты» они перешли после прогулки в деревню: всем уже надоела эта официальщина. /это какое-то корявое уточнение. Действие останавливается, читатель скучает... Оно вообще надо? Если очень надо, то как-то бы обыграть/ Моя страница, велкам! Мой дневник
Сообщение отредактировал Анаит - Понедельник, 06.08.2012, 18:50