Загадка в Римини - Форум  
Приветствуем Вас Гость | RSS Главная | Загадка в Римини - Форум | Регистрация | Вход

[ Последние сообщения · Островитяне · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Модератор форума: Анаит, Самира  
Загадка в Римини
yarik312Дата: Понедельник, 26.08.2013, 10:48 | Сообщение # 1
Турист
Группа: Островитянин
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Отредактировано
_______________________________

ЗАГАДКА В РИМИНИ
-1-
ТОРЖЕСТВО

1452 год. Темные ночи города Римини, что в Италии, редко освещались луной, тучи всегда скрывали её свет. А днём голубое небо посёлка было устлано тучами, белыми, словно снег. Средиземное море блестело в редких, светлых лучах дневного солнца. Дома в Римини были маленькие, не роскошные, зато уютные. У каждой семьи в Римини был свой маленький участок земли, где они садили пшеницу, овощи и выращивали фрукты.
Каждое утро молодой мужчина ходил ловить рыбу. Он жил в хижине у моря. Его жена укладывала ему в сумку немного хлеба, а затем он приходил на берег моря, доставал лопатку, и копал червей, потом доставал деревянную резную удочку и приступал к своей работе. Около шести часов вечера, возвращался домой, где его ждала жена и маленький сын, Фредерико, которому было всего-лишь один годик. Вскоре на столе был обыкновенный, но вкусный ужин - хлеб и жаренная рыба. Все вместе садились за стол и ужинали. Анетта Де Римини, жена нашего героя, поужинав, кормила грудью своего малыша, и вскоре после этого все семейство ложилась спать. И так происходило изо дня в день, из года в год, пока в их тихий, всегда спокойный городок, не приехал некий богач из Рима, по-имени Андре Де Фартансуа, и вот тогда все и началось...
Спустя 4 года.

1456 год. Молодой семьянин встал на свое удивление поздно и когда пришел на берег, там уже было полно рыбаков, которым также требовалось множество рыбы, ведь до традиционного праздника жителей городка Дня Святого Джузеппе оставалось всего пару дней. И все предвкушали этот день. Яркие цветы украшали дома и хижины. Повара готовили, а мужчины и женщины украшали Римини к ярмарке, которую так обожали местные детишки.
И вот наступил этот день, которого все так долго ждали, 19 марта, День Святого Джузеппе. На центральной площади Римини поставили много столов и накрыли их изобилием блюд. После угощения началась ярмарка. На нее собралось огромное количество торговцев из всех уголков Италии. Товаров было столько, что всех не перечесть: одежда, драгоценности, книги, цветы, мясо и многое другое. Олезио, так звали нашего рыбака, запас мясом на зиму, купил одежду и новые книги Фредерико и его младшим братьям.
Праздник продолжался еще неделю, а затем жизнь снова пошла своим чередом.
Через пару месяцев, после обыкновенного дня на берегу моря, он решил зайти в местную пивную, где наливали отличную выпивку. И вот пока он сидел и пил, он услышал интересный разговор двух работников фермы, которая находилась на окраине Римини:
– Эй, ты слыхал, что к нам приезжает некий Фартансуа? Он будет новым хозяином нашей фермы, – сказал, высокий мужчина с длинными волосами.
– Да, слыхал, говорят, что он какая-то важная шишка в Риме, – отвечал ему лысый мужчина с длинной, не ухоженной и кучерявой бородой.
– Интересно, что он тут в глуши такой забыл?
– Ну вот приедет, тогда и спросишь, – рассмеялся бородач.
Честно говоря Олезио давно подумывал пойти работать на ферму, но все никак не решался. «А почему бы и нет? – улыбнулся он. – Да и платят там неплохо, побольше зарплаты рыбака будет!»
На этом и решил, что как только Фартансуа объявится, то он сразу же пойдет и попросит у него устроиться работать на ферму. Он встал и быстро зашагал домой, к жене и детям. Но он и не подозревал как вскоре измениться его жизнь…

-2-
АРКА АВГУСТА


Накануне дня приезда богача весь город оживился, и снова начались приготовления: жители украшали дома, и убирали улицы. И к вечеру все было уже готово. Римини - сиял в свете луны, как блестящая монетка на мостовой.
Олезио проснулся вместе с первыми лучами солнца и пошел прогуляться. Его все-еще мучили сомнения насчет того стоит ли идти к Фартансуа, ведь он может попросту отказать ему и тогда Олезио придется до конца своих дней рыбачить и продавать пойманную рыбу, но если раньше денег хватало, то теперь когда у него трое детей и ждут еще одного ребенка, средств мало для такой большой семьи.
С недавних пор он обучает Фредерико рыболовному мастерству, чтобы он продолжил его дело. Фредди очень быстро учился всему, что нужно хорошему рыбаку. Можно сказать, что он был рожден для этого.
А пока он был погружен в свои мысли, город оживал, карета нового владельца фермы должна приехать к середине дня и все люди ждали, ведь не каждый день в Римини приезжает такая знатная особа.
Около часа дня часовые сообщили, что вдалеке едет карета. Спустя некоторое время, когда она подъехала поближе, они увидели, что сделана из резного дерева, обшита зеленым бархатом, и её сопровождало десятеро всадников с мечами на поясах и в латных кирасах* на груди.
*Кираса - название важнейшего компонента защитного снаряжения, прикрывавшего туловище человека и изготовленного из металла или иных сравнительно жёстких материалов.
Часовые зазвенели в колокола, землевладелец въезжал в город через старую, но довольно крепкую каменную арку Августа, названную в честь римского императора Гая Юлия Цезаря. На фасаде арки также расположены металлические рельефные медальоны с изображением римских богов: Аполлона, Юпитера, Нептуна и Минервы.
Люди, ошеломленные красотой кареты римлянина, расступались перед ней. Но в один момент Олезио встретился взглядом с господином Де Фартансуа: его лицо было худощавое с орлиным носом и глазами, как у молодого ястреба, который очень рано познал смерть.
Волосы его были длинные, пепельно-черного цвета, ухожены, а борода была коротко стрижена. На первый взгляд господин Де Фартансуа был добродушен, но Олезио смутила его холодный взгляд и холодная ухмылка, как-будто он насмехался надо всеми, кого он видел по ту сторону кареты. Затем римлянин отвел взгляд и лошади умчались вдаль.
Они увезли карету господина Де Фартансуа в сторону фермы, где рядом недавно достроили шикарный особняк из камня. Ходили слухи, что строители были из Рима, мол землевладелец не доверял местным строителям, но это ведь всего-лишь слухи.
«Не понравился мне его взгляд, – думал Олезио, пока шел по главной улице Римини мимо полуразрушенного моста Тиберия. – У него точно есть, что скрывать.»

-3-
КРАСНОЕ ЛЕТО


Наступил август. А вместе с августом пришла невыносимая жара, колодцы пересыхали, людям было нечего пить, многие спали на улице, ведь в домах было слишком жарко, потому как там готовилась пища и было нечем дышать. В морской воде также было мало воздуха, рыбам было нечем дышать и они умирали. Поэтому у рыбаков не было работы, кроме той, чтобы доставать из воды мертвых рыб и закапывать поглубже в землю или использовать в качестве удобрений.
После того как вначале лета собрали часть урожая, поля пересохли, опять таки из-за жары, работники фермы не знали что им делать. А господин Де Фартансуа задумал что-то достроить в северной части фермы. И поэтому на ферму никого не пускали, и одному Богу известно, зачем богачу строить новое помещение на ферме и что там будет находиться.
Всю первую неделю августа Олезио решил посвятить своей семье, отдыхал, обучал Фредерико и работал у себя в саду. Однажды мимо его сада проходило пара человек, и он невольно подслушал их разговор:
— Что себе думает этот Фартансуа? Лишает людей работы, людям нечего есть, а сам небось ест у себя дома заморские блюда и запивает дорогущим вином.
– Не знаю, странно все это, но одно я знаю точно, скоро снова будем работать, Марио слышал разговор строителей с фермы, они говорили, что скоро, закончат свою работу.
– Отличные новости, пойдем в пивную, выпьем за твоего новорожденного сына.
– Да, пошли. Ох и жарко же...
«Если ферма скоро будет снова работать, то я смогу пойти к Фартансуа, ведь сейчас его особняк закрыт, и никого внутрь не пускают.» – подумал Олезио, пока ремонтировал ограду его сада, ведь она была уже старая и поэтому покосилась.
А через пару дней, Олезио рано утром пошел по дороге, которая ведет к особняку господина Де Фартансуа. К нему вела отличная каменная дорога, как на главной улице Римини. Но похоже, что по этой дороге не часто кто-то ездил, дорога была как новенькая, хотя ей уже больше двух месяцев. Вскоре вдали показался коттедж землевладельца – красивый двухэтажный дом из камня с большим количеством окон. Возле дома был великолепный сад, с красивыми деревьями и цветами, которые поливали наверное очень часто. Пока Олезио подходил к дому он все еще сомневался насчет своего решения, но уходить было уже поздно, ведь он в тот самый момент подошел к красивой двери с гербом Фартансуа – черной рыбой на огненном фоне и постучал...




Сообщение отредактировал yarik312 - Пятница, 30.08.2013, 09:48
 
СообщениеОтредактировано
_______________________________

ЗАГАДКА В РИМИНИ
-1-
ТОРЖЕСТВО

1452 год. Темные ночи города Римини, что в Италии, редко освещались луной, тучи всегда скрывали её свет. А днём голубое небо посёлка было устлано тучами, белыми, словно снег. Средиземное море блестело в редких, светлых лучах дневного солнца. Дома в Римини были маленькие, не роскошные, зато уютные. У каждой семьи в Римини был свой маленький участок земли, где они садили пшеницу, овощи и выращивали фрукты.
Каждое утро молодой мужчина ходил ловить рыбу. Он жил в хижине у моря. Его жена укладывала ему в сумку немного хлеба, а затем он приходил на берег моря, доставал лопатку, и копал червей, потом доставал деревянную резную удочку и приступал к своей работе. Около шести часов вечера, возвращался домой, где его ждала жена и маленький сын, Фредерико, которому было всего-лишь один годик. Вскоре на столе был обыкновенный, но вкусный ужин - хлеб и жаренная рыба. Все вместе садились за стол и ужинали. Анетта Де Римини, жена нашего героя, поужинав, кормила грудью своего малыша, и вскоре после этого все семейство ложилась спать. И так происходило изо дня в день, из года в год, пока в их тихий, всегда спокойный городок, не приехал некий богач из Рима, по-имени Андре Де Фартансуа, и вот тогда все и началось...
Спустя 4 года.

1456 год. Молодой семьянин встал на свое удивление поздно и когда пришел на берег, там уже было полно рыбаков, которым также требовалось множество рыбы, ведь до традиционного праздника жителей городка Дня Святого Джузеппе оставалось всего пару дней. И все предвкушали этот день. Яркие цветы украшали дома и хижины. Повара готовили, а мужчины и женщины украшали Римини к ярмарке, которую так обожали местные детишки.
И вот наступил этот день, которого все так долго ждали, 19 марта, День Святого Джузеппе. На центральной площади Римини поставили много столов и накрыли их изобилием блюд. После угощения началась ярмарка. На нее собралось огромное количество торговцев из всех уголков Италии. Товаров было столько, что всех не перечесть: одежда, драгоценности, книги, цветы, мясо и многое другое. Олезио, так звали нашего рыбака, запас мясом на зиму, купил одежду и новые книги Фредерико и его младшим братьям.
Праздник продолжался еще неделю, а затем жизнь снова пошла своим чередом.
Через пару месяцев, после обыкновенного дня на берегу моря, он решил зайти в местную пивную, где наливали отличную выпивку. И вот пока он сидел и пил, он услышал интересный разговор двух работников фермы, которая находилась на окраине Римини:
– Эй, ты слыхал, что к нам приезжает некий Фартансуа? Он будет новым хозяином нашей фермы, – сказал, высокий мужчина с длинными волосами.
– Да, слыхал, говорят, что он какая-то важная шишка в Риме, – отвечал ему лысый мужчина с длинной, не ухоженной и кучерявой бородой.
– Интересно, что он тут в глуши такой забыл?
– Ну вот приедет, тогда и спросишь, – рассмеялся бородач.
Честно говоря Олезио давно подумывал пойти работать на ферму, но все никак не решался. «А почему бы и нет? – улыбнулся он. – Да и платят там неплохо, побольше зарплаты рыбака будет!»
На этом и решил, что как только Фартансуа объявится, то он сразу же пойдет и попросит у него устроиться работать на ферму. Он встал и быстро зашагал домой, к жене и детям. Но он и не подозревал как вскоре измениться его жизнь…

-2-
АРКА АВГУСТА


Накануне дня приезда богача весь город оживился, и снова начались приготовления: жители украшали дома, и убирали улицы. И к вечеру все было уже готово. Римини - сиял в свете луны, как блестящая монетка на мостовой.
Олезио проснулся вместе с первыми лучами солнца и пошел прогуляться. Его все-еще мучили сомнения насчет того стоит ли идти к Фартансуа, ведь он может попросту отказать ему и тогда Олезио придется до конца своих дней рыбачить и продавать пойманную рыбу, но если раньше денег хватало, то теперь когда у него трое детей и ждут еще одного ребенка, средств мало для такой большой семьи.
С недавних пор он обучает Фредерико рыболовному мастерству, чтобы он продолжил его дело. Фредди очень быстро учился всему, что нужно хорошему рыбаку. Можно сказать, что он был рожден для этого.
А пока он был погружен в свои мысли, город оживал, карета нового владельца фермы должна приехать к середине дня и все люди ждали, ведь не каждый день в Римини приезжает такая знатная особа.
Около часа дня часовые сообщили, что вдалеке едет карета. Спустя некоторое время, когда она подъехала поближе, они увидели, что сделана из резного дерева, обшита зеленым бархатом, и её сопровождало десятеро всадников с мечами на поясах и в латных кирасах* на груди.
*Кираса - название важнейшего компонента защитного снаряжения, прикрывавшего туловище человека и изготовленного из металла или иных сравнительно жёстких материалов.
Часовые зазвенели в колокола, землевладелец въезжал в город через старую, но довольно крепкую каменную арку Августа, названную в честь римского императора Гая Юлия Цезаря. На фасаде арки также расположены металлические рельефные медальоны с изображением римских богов: Аполлона, Юпитера, Нептуна и Минервы.
Люди, ошеломленные красотой кареты римлянина, расступались перед ней. Но в один момент Олезио встретился взглядом с господином Де Фартансуа: его лицо было худощавое с орлиным носом и глазами, как у молодого ястреба, который очень рано познал смерть.
Волосы его были длинные, пепельно-черного цвета, ухожены, а борода была коротко стрижена. На первый взгляд господин Де Фартансуа был добродушен, но Олезио смутила его холодный взгляд и холодная ухмылка, как-будто он насмехался надо всеми, кого он видел по ту сторону кареты. Затем римлянин отвел взгляд и лошади умчались вдаль.
Они увезли карету господина Де Фартансуа в сторону фермы, где рядом недавно достроили шикарный особняк из камня. Ходили слухи, что строители были из Рима, мол землевладелец не доверял местным строителям, но это ведь всего-лишь слухи.
«Не понравился мне его взгляд, – думал Олезио, пока шел по главной улице Римини мимо полуразрушенного моста Тиберия. – У него точно есть, что скрывать.»

-3-
КРАСНОЕ ЛЕТО


Наступил август. А вместе с августом пришла невыносимая жара, колодцы пересыхали, людям было нечего пить, многие спали на улице, ведь в домах было слишком жарко, потому как там готовилась пища и было нечем дышать. В морской воде также было мало воздуха, рыбам было нечем дышать и они умирали. Поэтому у рыбаков не было работы, кроме той, чтобы доставать из воды мертвых рыб и закапывать поглубже в землю или использовать в качестве удобрений.
После того как вначале лета собрали часть урожая, поля пересохли, опять таки из-за жары, работники фермы не знали что им делать. А господин Де Фартансуа задумал что-то достроить в северной части фермы. И поэтому на ферму никого не пускали, и одному Богу известно, зачем богачу строить новое помещение на ферме и что там будет находиться.
Всю первую неделю августа Олезио решил посвятить своей семье, отдыхал, обучал Фредерико и работал у себя в саду. Однажды мимо его сада проходило пара человек, и он невольно подслушал их разговор:
— Что себе думает этот Фартансуа? Лишает людей работы, людям нечего есть, а сам небось ест у себя дома заморские блюда и запивает дорогущим вином.
– Не знаю, странно все это, но одно я знаю точно, скоро снова будем работать, Марио слышал разговор строителей с фермы, они говорили, что скоро, закончат свою работу.
– Отличные новости, пойдем в пивную, выпьем за твоего новорожденного сына.
– Да, пошли. Ох и жарко же...
«Если ферма скоро будет снова работать, то я смогу пойти к Фартансуа, ведь сейчас его особняк закрыт, и никого внутрь не пускают.» – подумал Олезио, пока ремонтировал ограду его сада, ведь она была уже старая и поэтому покосилась.
А через пару дней, Олезио рано утром пошел по дороге, которая ведет к особняку господина Де Фартансуа. К нему вела отличная каменная дорога, как на главной улице Римини. Но похоже, что по этой дороге не часто кто-то ездил, дорога была как новенькая, хотя ей уже больше двух месяцев. Вскоре вдали показался коттедж землевладельца – красивый двухэтажный дом из камня с большим количеством окон. Возле дома был великолепный сад, с красивыми деревьями и цветами, которые поливали наверное очень часто. Пока Олезио подходил к дому он все еще сомневался насчет своего решения, но уходить было уже поздно, ведь он в тот самый момент подошел к красивой двери с гербом Фартансуа – черной рыбой на огненном фоне и постучал...

Автор - yarik312
Дата добавления - 26.08.2013 в 10:48
СообщениеОтредактировано
_______________________________

ЗАГАДКА В РИМИНИ
-1-
ТОРЖЕСТВО

1452 год. Темные ночи города Римини, что в Италии, редко освещались луной, тучи всегда скрывали её свет. А днём голубое небо посёлка было устлано тучами, белыми, словно снег. Средиземное море блестело в редких, светлых лучах дневного солнца. Дома в Римини были маленькие, не роскошные, зато уютные. У каждой семьи в Римини был свой маленький участок земли, где они садили пшеницу, овощи и выращивали фрукты.
Каждое утро молодой мужчина ходил ловить рыбу. Он жил в хижине у моря. Его жена укладывала ему в сумку немного хлеба, а затем он приходил на берег моря, доставал лопатку, и копал червей, потом доставал деревянную резную удочку и приступал к своей работе. Около шести часов вечера, возвращался домой, где его ждала жена и маленький сын, Фредерико, которому было всего-лишь один годик. Вскоре на столе был обыкновенный, но вкусный ужин - хлеб и жаренная рыба. Все вместе садились за стол и ужинали. Анетта Де Римини, жена нашего героя, поужинав, кормила грудью своего малыша, и вскоре после этого все семейство ложилась спать. И так происходило изо дня в день, из года в год, пока в их тихий, всегда спокойный городок, не приехал некий богач из Рима, по-имени Андре Де Фартансуа, и вот тогда все и началось...
Спустя 4 года.

1456 год. Молодой семьянин встал на свое удивление поздно и когда пришел на берег, там уже было полно рыбаков, которым также требовалось множество рыбы, ведь до традиционного праздника жителей городка Дня Святого Джузеппе оставалось всего пару дней. И все предвкушали этот день. Яркие цветы украшали дома и хижины. Повара готовили, а мужчины и женщины украшали Римини к ярмарке, которую так обожали местные детишки.
И вот наступил этот день, которого все так долго ждали, 19 марта, День Святого Джузеппе. На центральной площади Римини поставили много столов и накрыли их изобилием блюд. После угощения началась ярмарка. На нее собралось огромное количество торговцев из всех уголков Италии. Товаров было столько, что всех не перечесть: одежда, драгоценности, книги, цветы, мясо и многое другое. Олезио, так звали нашего рыбака, запас мясом на зиму, купил одежду и новые книги Фредерико и его младшим братьям.
Праздник продолжался еще неделю, а затем жизнь снова пошла своим чередом.
Через пару месяцев, после обыкновенного дня на берегу моря, он решил зайти в местную пивную, где наливали отличную выпивку. И вот пока он сидел и пил, он услышал интересный разговор двух работников фермы, которая находилась на окраине Римини:
– Эй, ты слыхал, что к нам приезжает некий Фартансуа? Он будет новым хозяином нашей фермы, – сказал, высокий мужчина с длинными волосами.
– Да, слыхал, говорят, что он какая-то важная шишка в Риме, – отвечал ему лысый мужчина с длинной, не ухоженной и кучерявой бородой.
– Интересно, что он тут в глуши такой забыл?
– Ну вот приедет, тогда и спросишь, – рассмеялся бородач.
Честно говоря Олезио давно подумывал пойти работать на ферму, но все никак не решался. «А почему бы и нет? – улыбнулся он. – Да и платят там неплохо, побольше зарплаты рыбака будет!»
На этом и решил, что как только Фартансуа объявится, то он сразу же пойдет и попросит у него устроиться работать на ферму. Он встал и быстро зашагал домой, к жене и детям. Но он и не подозревал как вскоре измениться его жизнь…

-2-
АРКА АВГУСТА


Накануне дня приезда богача весь город оживился, и снова начались приготовления: жители украшали дома, и убирали улицы. И к вечеру все было уже готово. Римини - сиял в свете луны, как блестящая монетка на мостовой.
Олезио проснулся вместе с первыми лучами солнца и пошел прогуляться. Его все-еще мучили сомнения насчет того стоит ли идти к Фартансуа, ведь он может попросту отказать ему и тогда Олезио придется до конца своих дней рыбачить и продавать пойманную рыбу, но если раньше денег хватало, то теперь когда у него трое детей и ждут еще одного ребенка, средств мало для такой большой семьи.
С недавних пор он обучает Фредерико рыболовному мастерству, чтобы он продолжил его дело. Фредди очень быстро учился всему, что нужно хорошему рыбаку. Можно сказать, что он был рожден для этого.
А пока он был погружен в свои мысли, город оживал, карета нового владельца фермы должна приехать к середине дня и все люди ждали, ведь не каждый день в Римини приезжает такая знатная особа.
Около часа дня часовые сообщили, что вдалеке едет карета. Спустя некоторое время, когда она подъехала поближе, они увидели, что сделана из резного дерева, обшита зеленым бархатом, и её сопровождало десятеро всадников с мечами на поясах и в латных кирасах* на груди.
*Кираса - название важнейшего компонента защитного снаряжения, прикрывавшего туловище человека и изготовленного из металла или иных сравнительно жёстких материалов.
Часовые зазвенели в колокола, землевладелец въезжал в город через старую, но довольно крепкую каменную арку Августа, названную в честь римского императора Гая Юлия Цезаря. На фасаде арки также расположены металлические рельефные медальоны с изображением римских богов: Аполлона, Юпитера, Нептуна и Минервы.
Люди, ошеломленные красотой кареты римлянина, расступались перед ней. Но в один момент Олезио встретился взглядом с господином Де Фартансуа: его лицо было худощавое с орлиным носом и глазами, как у молодого ястреба, который очень рано познал смерть.
Волосы его были длинные, пепельно-черного цвета, ухожены, а борода была коротко стрижена. На первый взгляд господин Де Фартансуа был добродушен, но Олезио смутила его холодный взгляд и холодная ухмылка, как-будто он насмехался надо всеми, кого он видел по ту сторону кареты. Затем римлянин отвел взгляд и лошади умчались вдаль.
Они увезли карету господина Де Фартансуа в сторону фермы, где рядом недавно достроили шикарный особняк из камня. Ходили слухи, что строители были из Рима, мол землевладелец не доверял местным строителям, но это ведь всего-лишь слухи.
«Не понравился мне его взгляд, – думал Олезио, пока шел по главной улице Римини мимо полуразрушенного моста Тиберия. – У него точно есть, что скрывать.»

-3-
КРАСНОЕ ЛЕТО


Наступил август. А вместе с августом пришла невыносимая жара, колодцы пересыхали, людям было нечего пить, многие спали на улице, ведь в домах было слишком жарко, потому как там готовилась пища и было нечем дышать. В морской воде также было мало воздуха, рыбам было нечем дышать и они умирали. Поэтому у рыбаков не было работы, кроме той, чтобы доставать из воды мертвых рыб и закапывать поглубже в землю или использовать в качестве удобрений.
После того как вначале лета собрали часть урожая, поля пересохли, опять таки из-за жары, работники фермы не знали что им делать. А господин Де Фартансуа задумал что-то достроить в северной части фермы. И поэтому на ферму никого не пускали, и одному Богу известно, зачем богачу строить новое помещение на ферме и что там будет находиться.
Всю первую неделю августа Олезио решил посвятить своей семье, отдыхал, обучал Фредерико и работал у себя в саду. Однажды мимо его сада проходило пара человек, и он невольно подслушал их разговор:
— Что себе думает этот Фартансуа? Лишает людей работы, людям нечего есть, а сам небось ест у себя дома заморские блюда и запивает дорогущим вином.
– Не знаю, странно все это, но одно я знаю точно, скоро снова будем работать, Марио слышал разговор строителей с фермы, они говорили, что скоро, закончат свою работу.
– Отличные новости, пойдем в пивную, выпьем за твоего новорожденного сына.
– Да, пошли. Ох и жарко же...
«Если ферма скоро будет снова работать, то я смогу пойти к Фартансуа, ведь сейчас его особняк закрыт, и никого внутрь не пускают.» – подумал Олезио, пока ремонтировал ограду его сада, ведь она была уже старая и поэтому покосилась.
А через пару дней, Олезио рано утром пошел по дороге, которая ведет к особняку господина Де Фартансуа. К нему вела отличная каменная дорога, как на главной улице Римини. Но похоже, что по этой дороге не часто кто-то ездил, дорога была как новенькая, хотя ей уже больше двух месяцев. Вскоре вдали показался коттедж землевладельца – красивый двухэтажный дом из камня с большим количеством окон. Возле дома был великолепный сад, с красивыми деревьями и цветами, которые поливали наверное очень часто. Пока Олезио подходил к дому он все еще сомневался насчет своего решения, но уходить было уже поздно, ведь он в тот самый момент подошел к красивой двери с гербом Фартансуа – черной рыбой на огненном фоне и постучал...

Автор - yarik312
Дата добавления - 26.08.2013 в 10:48
ZnfufyДата: Понедельник, 26.08.2013, 11:07 | Сообщение # 2
Поселенец
Группа: Островитянин
Сообщений: 162
Награды: 0
Репутация: 33
Статус: Offline
ИНтересно.. но пока еще не слишком понятно. Надеюсь, автор нам все разъяснит.\

А куда делась еще одна часть Я ж ее читала. Аффтар... почто удалили?


Сообщение отредактировал Znfufy - Понедельник, 26.08.2013, 11:09
 
СообщениеИНтересно.. но пока еще не слишком понятно. Надеюсь, автор нам все разъяснит.\

А куда делась еще одна часть Я ж ее читала. Аффтар... почто удалили?

Автор - Znfufy
Дата добавления - 26.08.2013 в 11:07
СообщениеИНтересно.. но пока еще не слишком понятно. Надеюсь, автор нам все разъяснит.\

А куда делась еще одна часть Я ж ее читала. Аффтар... почто удалили?

Автор - Znfufy
Дата добавления - 26.08.2013 в 11:07
yarik312Дата: Понедельник, 26.08.2013, 11:20 | Сообщение # 3
Турист
Группа: Островитянин
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Отредактировано
_______________________________

-4-
БОГАЧИ И НИЩИЕ


Олезио стоял и ждал, пока кто-нибудь откроет двери, и спустя несколько минут дверь открыл лакей, низкого роста мужчина с длинными, запутавшимися волосами, темного цвета, лицо у него было немного полное с глубоко залегшими морщинами. Одет он был в ливрею, белые штаны и сапоги.
– Доброе утро, вы к кому? К господину Де Фартансуа? – спросил слуга с холодной улыбкой.
– Доброе утро, да, я к господину Де Фартансуа, он сейчас дома?
– Прошу прощения, но он в данный момент отсутствует дома, но если вы хотите, то можете его подождать. Скажите ваше имя, сударь.
– Да, да, конечно, мое имя Олезио Да Римини.
– Прошу, – сказал мужчина показывая рукой на дверь, все с той же холодной улыбкой, – Проходите, сударь.
Первым, что увидел Олезио, когда зашел в гостиную была красивая каменная лестница. Комната была обширной. У северной стены стояла деревянная лавка, а рядом с ней стоял длинный круглый стол на котором сохранились огарки свечей, которые по-видимому догорели совсем недавно, они еще дымились. Четыре окна отлично освещали все пространство комнаты. Из них открывался превосходный вид на светло-голубое небо и на реку Мареккья, которая протекала неподалеку от коттеджа.
Лакей оставил его и Олезио остался ждать в тихой гостиной. Прошло немало времени, когда в окно кто-то постучал, наш герой обернулся и увидел в окне прямо за собой белоснежного голубя, к лапе которого был привязан маленький кусочек пергамента. Вскоре с лестницы сбежал слуга и впустил голубя, забрал письмо, а затем выпустил птицу на улицу. Когда он открыл пергамент, Олезио не мог не заметить выражение недоумения на лице мужчины, который не спеша ушел на второй этаж, шурша своими белоснежными штанами.
Наш герой все ждал и ждал, солнце наверное уже перевалило за полдень, а он все сидел на лавке. Но затем в дверь постучали. Лакей спустился вниз, открыл дверь, поклонился, быстро вышел на улицу и начал что-то говорить, Олезио не слышал, что именно и кому он это говорил, до него донеслись только обрывки фразы:
– Да...Олезио...Римини...да...господин...с утра...
И только затем он увидел того, кто пришел. Он вошел в дверь, увидел Олезио, улыбнулся, и глаза его блеснули. Это был господин Андре Де Фартансуа.
Олезио сразу подскочил и поклонился. Он сразу узнал этот орлиный нос, эти глаза, улыбку, эти морщины, владелец фермы ничуть не изменился со времен его приезда в Римини.
– День добрый, сеньор, – после долгого молчания заговорил Олезио.
– День добрый, рыбак, с чем ты ко мне пожаловал, раз ты так долго ждал здесь?
– Я пришел к вам по очень важной просьбе..., – и тут он замолчал
– Продолжай, я не собираюсь сидеть здесь с тобой до завтра, присаживайся, я слышу у себя дома хорошим хозяином. Не переношу не гостеприимных людей, – сказал господин Де Фартансуа с едва заметным раздражением.
– Si, si, grazie, сеньор, я пришел сюда, чтобы попросить у вас..., чтобы.., чтобы попросить у вас принять меня на работу на вашу ферму.
– Осмелюсь спросить, почему ты больше не желаешь работать рыбаком? – улыбнулся владелец коттеджа.
– П-п-просто теперь у меня трое детей и вот скоро должен родиться еще один, и денег на жизнь не хватает, к тому же рыба сейчас умирает, и ловить нечего, отчего денег еще меньше. Прошу вас, помогите мне, примите меня на работу фермером я быстро учусь, я вам пригожусь, обещаю вам.
– Да я и не сомневаюсь, что ты пригодишься, мне сейчас срочно нужна рабочая сила, а тут рабочий сам ко мне пришел, отчего же не помочь человеку в беде. Si, Я принимаю тебя, для тебя найдется работа, но учти, что денег я тебе буду платить поначалу меньше, чем тем кто там работает дольше чем ты.
– Si, si, grazie вам господин, я вам буду по гроб жизни благодарен, grazie, tante grazie, – благодарил Олезио, кланяясь господину Де Фартансуа.
– Вот и отлично, чтобы с завтрашнего дня был на ферме иначе тебе не понравиться то, что я сделаю с тобой, если не придешь, а теперь ступай домой, у меня еще полно дел.
– Si, господин, grazie вам еще раз, до свидания.
Олезио встал с лавочки и вышел на улицу через двери и быстро пошел по каменной дороге мимо реки, домой к жене и своим детям. Он был вне себя от счастья, ведь теперь он сможет прокормить свою семью и своих маленьких детишек. Он шел, пока не стемнело, а когда пришел в хижину, прилег и как только его голова коснулась постели он заснул, и ничто не могло его разбудить в ту ночь, будь то грабители или пожар. Ничто и никто...

-5-
СВЕЧА И МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ ОГРАДА


Олезио проснулся очень рано, но выспался хорошо, ничто не побеспокоило его сон этой ночью. Он оделся, взял хлеба и пошел по дороге, которая был полной противоположностью дороги по которой он шел вчера, она была земляная и мокрая, от дождя, который прошел вчера ночью, пока он спал.
Шел он долго, идти было далеко, но погода переменилась, теперь было прохладно, и в воздухе парила сырость, как после сильного, хорошего ливня. Когда он пришел на ферму, солнце уже взошло на темно-синий небосвод. Весь люд Римини наслаждался прохладой, пока была такая возможность.
Основной работой фермера было садить семена, ухаживать за ними и следить за их ростом. В конце августа все фермеры поливали урожай, который все не хотел расти, из-за жары, но теперь после дождя засуха скорее всего закончилась.
В тот день Олезио ухаживал за растущими ростками пшеницы, переходил от одного, к другому. Во второй половине дня снова пошел дождь. Радости людей не было предела.

***

Спустя несколько лет работы было также много. Теперь погода почти всегда была прохладная. Олезио работал также, как и все остальные – не покладая рук.
А в один из обычных дней, после работы, пока он шел домой его обогнала лошадь, на ее спине было двое человек, первым был сам всадник, а вторым – привязанный к лошади мужчина, похоже, что без сознания. Он узнал этого мужчину, это был его знакомый с фермы, его звали Марко и он недавно сказал, что работает в новой части фермы, где работает очень мало людей, но чем они там заняты он не сказал. Лошадь умчалась так быстро, что Олезио не успел даже открыть рта, чтобы спросить всадника, о случившимся, и почему он увозит работника.
Ему это показалось странным, как будто Марко похитили и его охватило такое чувство справедливости, что он решил вернуться на ферму и попасть в новую часть фермы. Он никогда не проникал ночью туда, куда не следует, но он как будто знал что делать. Олезио перелез через небольшую ограду, и вошел внутрь здания фермы, где хранились все их принадлежности для работы, прошел дальше, и увидел вдалеке свет свечи, он на носочках пошел на свет и увидел, металлическую ограду, а рядом с ней в углу стоял стул со свечой. «Странно. Кто-то забыл потушить эту свечу, но это значит, что здесь кто-то есть в такое позднее время, но это вряд ли» – подумал Олезио и задул свечу.
Затем он открыл ограду и в кромешной темноте прошел дальше по коридору. Он услышал вдали звуки шагов и шепот и замер. Он попытался подойти поближе и расслышать о чем идет речь, и кто это говорит, а когда наш герой подошел поближе, он увидел две тени и к ним приближалась еще одна, она начала, что-то говорить на ухо первой тени, а та сказала что-то второй и вторая куда-то ушла шагая сапогами.
Олезио стоял и старался что-то услышать, но вдруг сзади загорелась свеча, которую он недавно потушил, он оглянулся, но никого там не увидел, обернулся обратно и следил за оставшимся двумя мужчинами стоявшими вдали, который вскоре тоже ушли, и было слышно только шаги сапогов и грубые их голоса, которые утонили вдали. Он прошел дальше по помещению, но там были только шкафы с книгами. «Кому нужны книги на ферме?» – удивился Олезио. Тогда наш герой прошел в следующий коридор, и там тоже были металлические ворота, они были приоткрыты, и фермер открыл их. И то, что он увидел по ту сторону ограды заставило его глаза расшириться и в душе он почувствовал, как силен его испуг.
Следующие события произошли всего за пару секунд. Его кто-то могучий схватил сзади за шею и крепко держал, зажав рот, потом еще один схватил его ноги и дернул их на себя, и чрезмеру любопытный фермер упал на пол, лицом кверху и кто-то третий, вот того-то Олезио увидел, он был полный, с большими щеками и маленькими глазами, которые злобно сверкали, волосы его были грязные, не чесаные, он ударил лежащего по голове чем-то большим и тяжелым. Это было последнее, что увидел Олезио, а дальше наступила тьма. Беспросветная тьма...




Сообщение отредактировал yarik312 - Пятница, 30.08.2013, 09:50
 
СообщениеОтредактировано
_______________________________

-4-
БОГАЧИ И НИЩИЕ


Олезио стоял и ждал, пока кто-нибудь откроет двери, и спустя несколько минут дверь открыл лакей, низкого роста мужчина с длинными, запутавшимися волосами, темного цвета, лицо у него было немного полное с глубоко залегшими морщинами. Одет он был в ливрею, белые штаны и сапоги.
– Доброе утро, вы к кому? К господину Де Фартансуа? – спросил слуга с холодной улыбкой.
– Доброе утро, да, я к господину Де Фартансуа, он сейчас дома?
– Прошу прощения, но он в данный момент отсутствует дома, но если вы хотите, то можете его подождать. Скажите ваше имя, сударь.
– Да, да, конечно, мое имя Олезио Да Римини.
– Прошу, – сказал мужчина показывая рукой на дверь, все с той же холодной улыбкой, – Проходите, сударь.
Первым, что увидел Олезио, когда зашел в гостиную была красивая каменная лестница. Комната была обширной. У северной стены стояла деревянная лавка, а рядом с ней стоял длинный круглый стол на котором сохранились огарки свечей, которые по-видимому догорели совсем недавно, они еще дымились. Четыре окна отлично освещали все пространство комнаты. Из них открывался превосходный вид на светло-голубое небо и на реку Мареккья, которая протекала неподалеку от коттеджа.
Лакей оставил его и Олезио остался ждать в тихой гостиной. Прошло немало времени, когда в окно кто-то постучал, наш герой обернулся и увидел в окне прямо за собой белоснежного голубя, к лапе которого был привязан маленький кусочек пергамента. Вскоре с лестницы сбежал слуга и впустил голубя, забрал письмо, а затем выпустил птицу на улицу. Когда он открыл пергамент, Олезио не мог не заметить выражение недоумения на лице мужчины, который не спеша ушел на второй этаж, шурша своими белоснежными штанами.
Наш герой все ждал и ждал, солнце наверное уже перевалило за полдень, а он все сидел на лавке. Но затем в дверь постучали. Лакей спустился вниз, открыл дверь, поклонился, быстро вышел на улицу и начал что-то говорить, Олезио не слышал, что именно и кому он это говорил, до него донеслись только обрывки фразы:
– Да...Олезио...Римини...да...господин...с утра...
И только затем он увидел того, кто пришел. Он вошел в дверь, увидел Олезио, улыбнулся, и глаза его блеснули. Это был господин Андре Де Фартансуа.
Олезио сразу подскочил и поклонился. Он сразу узнал этот орлиный нос, эти глаза, улыбку, эти морщины, владелец фермы ничуть не изменился со времен его приезда в Римини.
– День добрый, сеньор, – после долгого молчания заговорил Олезио.
– День добрый, рыбак, с чем ты ко мне пожаловал, раз ты так долго ждал здесь?
– Я пришел к вам по очень важной просьбе..., – и тут он замолчал
– Продолжай, я не собираюсь сидеть здесь с тобой до завтра, присаживайся, я слышу у себя дома хорошим хозяином. Не переношу не гостеприимных людей, – сказал господин Де Фартансуа с едва заметным раздражением.
– Si, si, grazie, сеньор, я пришел сюда, чтобы попросить у вас..., чтобы.., чтобы попросить у вас принять меня на работу на вашу ферму.
– Осмелюсь спросить, почему ты больше не желаешь работать рыбаком? – улыбнулся владелец коттеджа.
– П-п-просто теперь у меня трое детей и вот скоро должен родиться еще один, и денег на жизнь не хватает, к тому же рыба сейчас умирает, и ловить нечего, отчего денег еще меньше. Прошу вас, помогите мне, примите меня на работу фермером я быстро учусь, я вам пригожусь, обещаю вам.
– Да я и не сомневаюсь, что ты пригодишься, мне сейчас срочно нужна рабочая сила, а тут рабочий сам ко мне пришел, отчего же не помочь человеку в беде. Si, Я принимаю тебя, для тебя найдется работа, но учти, что денег я тебе буду платить поначалу меньше, чем тем кто там работает дольше чем ты.
– Si, si, grazie вам господин, я вам буду по гроб жизни благодарен, grazie, tante grazie, – благодарил Олезио, кланяясь господину Де Фартансуа.
– Вот и отлично, чтобы с завтрашнего дня был на ферме иначе тебе не понравиться то, что я сделаю с тобой, если не придешь, а теперь ступай домой, у меня еще полно дел.
– Si, господин, grazie вам еще раз, до свидания.
Олезио встал с лавочки и вышел на улицу через двери и быстро пошел по каменной дороге мимо реки, домой к жене и своим детям. Он был вне себя от счастья, ведь теперь он сможет прокормить свою семью и своих маленьких детишек. Он шел, пока не стемнело, а когда пришел в хижину, прилег и как только его голова коснулась постели он заснул, и ничто не могло его разбудить в ту ночь, будь то грабители или пожар. Ничто и никто...

-5-
СВЕЧА И МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ ОГРАДА


Олезио проснулся очень рано, но выспался хорошо, ничто не побеспокоило его сон этой ночью. Он оделся, взял хлеба и пошел по дороге, которая был полной противоположностью дороги по которой он шел вчера, она была земляная и мокрая, от дождя, который прошел вчера ночью, пока он спал.
Шел он долго, идти было далеко, но погода переменилась, теперь было прохладно, и в воздухе парила сырость, как после сильного, хорошего ливня. Когда он пришел на ферму, солнце уже взошло на темно-синий небосвод. Весь люд Римини наслаждался прохладой, пока была такая возможность.
Основной работой фермера было садить семена, ухаживать за ними и следить за их ростом. В конце августа все фермеры поливали урожай, который все не хотел расти, из-за жары, но теперь после дождя засуха скорее всего закончилась.
В тот день Олезио ухаживал за растущими ростками пшеницы, переходил от одного, к другому. Во второй половине дня снова пошел дождь. Радости людей не было предела.

***

Спустя несколько лет работы было также много. Теперь погода почти всегда была прохладная. Олезио работал также, как и все остальные – не покладая рук.
А в один из обычных дней, после работы, пока он шел домой его обогнала лошадь, на ее спине было двое человек, первым был сам всадник, а вторым – привязанный к лошади мужчина, похоже, что без сознания. Он узнал этого мужчину, это был его знакомый с фермы, его звали Марко и он недавно сказал, что работает в новой части фермы, где работает очень мало людей, но чем они там заняты он не сказал. Лошадь умчалась так быстро, что Олезио не успел даже открыть рта, чтобы спросить всадника, о случившимся, и почему он увозит работника.
Ему это показалось странным, как будто Марко похитили и его охватило такое чувство справедливости, что он решил вернуться на ферму и попасть в новую часть фермы. Он никогда не проникал ночью туда, куда не следует, но он как будто знал что делать. Олезио перелез через небольшую ограду, и вошел внутрь здания фермы, где хранились все их принадлежности для работы, прошел дальше, и увидел вдалеке свет свечи, он на носочках пошел на свет и увидел, металлическую ограду, а рядом с ней в углу стоял стул со свечой. «Странно. Кто-то забыл потушить эту свечу, но это значит, что здесь кто-то есть в такое позднее время, но это вряд ли» – подумал Олезио и задул свечу.
Затем он открыл ограду и в кромешной темноте прошел дальше по коридору. Он услышал вдали звуки шагов и шепот и замер. Он попытался подойти поближе и расслышать о чем идет речь, и кто это говорит, а когда наш герой подошел поближе, он увидел две тени и к ним приближалась еще одна, она начала, что-то говорить на ухо первой тени, а та сказала что-то второй и вторая куда-то ушла шагая сапогами.
Олезио стоял и старался что-то услышать, но вдруг сзади загорелась свеча, которую он недавно потушил, он оглянулся, но никого там не увидел, обернулся обратно и следил за оставшимся двумя мужчинами стоявшими вдали, который вскоре тоже ушли, и было слышно только шаги сапогов и грубые их голоса, которые утонили вдали. Он прошел дальше по помещению, но там были только шкафы с книгами. «Кому нужны книги на ферме?» – удивился Олезио. Тогда наш герой прошел в следующий коридор, и там тоже были металлические ворота, они были приоткрыты, и фермер открыл их. И то, что он увидел по ту сторону ограды заставило его глаза расшириться и в душе он почувствовал, как силен его испуг.
Следующие события произошли всего за пару секунд. Его кто-то могучий схватил сзади за шею и крепко держал, зажав рот, потом еще один схватил его ноги и дернул их на себя, и чрезмеру любопытный фермер упал на пол, лицом кверху и кто-то третий, вот того-то Олезио увидел, он был полный, с большими щеками и маленькими глазами, которые злобно сверкали, волосы его были грязные, не чесаные, он ударил лежащего по голове чем-то большим и тяжелым. Это было последнее, что увидел Олезио, а дальше наступила тьма. Беспросветная тьма...

Автор - yarik312
Дата добавления - 26.08.2013 в 11:20
СообщениеОтредактировано
_______________________________

-4-
БОГАЧИ И НИЩИЕ


Олезио стоял и ждал, пока кто-нибудь откроет двери, и спустя несколько минут дверь открыл лакей, низкого роста мужчина с длинными, запутавшимися волосами, темного цвета, лицо у него было немного полное с глубоко залегшими морщинами. Одет он был в ливрею, белые штаны и сапоги.
– Доброе утро, вы к кому? К господину Де Фартансуа? – спросил слуга с холодной улыбкой.
– Доброе утро, да, я к господину Де Фартансуа, он сейчас дома?
– Прошу прощения, но он в данный момент отсутствует дома, но если вы хотите, то можете его подождать. Скажите ваше имя, сударь.
– Да, да, конечно, мое имя Олезио Да Римини.
– Прошу, – сказал мужчина показывая рукой на дверь, все с той же холодной улыбкой, – Проходите, сударь.
Первым, что увидел Олезио, когда зашел в гостиную была красивая каменная лестница. Комната была обширной. У северной стены стояла деревянная лавка, а рядом с ней стоял длинный круглый стол на котором сохранились огарки свечей, которые по-видимому догорели совсем недавно, они еще дымились. Четыре окна отлично освещали все пространство комнаты. Из них открывался превосходный вид на светло-голубое небо и на реку Мареккья, которая протекала неподалеку от коттеджа.
Лакей оставил его и Олезио остался ждать в тихой гостиной. Прошло немало времени, когда в окно кто-то постучал, наш герой обернулся и увидел в окне прямо за собой белоснежного голубя, к лапе которого был привязан маленький кусочек пергамента. Вскоре с лестницы сбежал слуга и впустил голубя, забрал письмо, а затем выпустил птицу на улицу. Когда он открыл пергамент, Олезио не мог не заметить выражение недоумения на лице мужчины, который не спеша ушел на второй этаж, шурша своими белоснежными штанами.
Наш герой все ждал и ждал, солнце наверное уже перевалило за полдень, а он все сидел на лавке. Но затем в дверь постучали. Лакей спустился вниз, открыл дверь, поклонился, быстро вышел на улицу и начал что-то говорить, Олезио не слышал, что именно и кому он это говорил, до него донеслись только обрывки фразы:
– Да...Олезио...Римини...да...господин...с утра...
И только затем он увидел того, кто пришел. Он вошел в дверь, увидел Олезио, улыбнулся, и глаза его блеснули. Это был господин Андре Де Фартансуа.
Олезио сразу подскочил и поклонился. Он сразу узнал этот орлиный нос, эти глаза, улыбку, эти морщины, владелец фермы ничуть не изменился со времен его приезда в Римини.
– День добрый, сеньор, – после долгого молчания заговорил Олезио.
– День добрый, рыбак, с чем ты ко мне пожаловал, раз ты так долго ждал здесь?
– Я пришел к вам по очень важной просьбе..., – и тут он замолчал
– Продолжай, я не собираюсь сидеть здесь с тобой до завтра, присаживайся, я слышу у себя дома хорошим хозяином. Не переношу не гостеприимных людей, – сказал господин Де Фартансуа с едва заметным раздражением.
– Si, si, grazie, сеньор, я пришел сюда, чтобы попросить у вас..., чтобы.., чтобы попросить у вас принять меня на работу на вашу ферму.
– Осмелюсь спросить, почему ты больше не желаешь работать рыбаком? – улыбнулся владелец коттеджа.
– П-п-просто теперь у меня трое детей и вот скоро должен родиться еще один, и денег на жизнь не хватает, к тому же рыба сейчас умирает, и ловить нечего, отчего денег еще меньше. Прошу вас, помогите мне, примите меня на работу фермером я быстро учусь, я вам пригожусь, обещаю вам.
– Да я и не сомневаюсь, что ты пригодишься, мне сейчас срочно нужна рабочая сила, а тут рабочий сам ко мне пришел, отчего же не помочь человеку в беде. Si, Я принимаю тебя, для тебя найдется работа, но учти, что денег я тебе буду платить поначалу меньше, чем тем кто там работает дольше чем ты.
– Si, si, grazie вам господин, я вам буду по гроб жизни благодарен, grazie, tante grazie, – благодарил Олезио, кланяясь господину Де Фартансуа.
– Вот и отлично, чтобы с завтрашнего дня был на ферме иначе тебе не понравиться то, что я сделаю с тобой, если не придешь, а теперь ступай домой, у меня еще полно дел.
– Si, господин, grazie вам еще раз, до свидания.
Олезио встал с лавочки и вышел на улицу через двери и быстро пошел по каменной дороге мимо реки, домой к жене и своим детям. Он был вне себя от счастья, ведь теперь он сможет прокормить свою семью и своих маленьких детишек. Он шел, пока не стемнело, а когда пришел в хижину, прилег и как только его голова коснулась постели он заснул, и ничто не могло его разбудить в ту ночь, будь то грабители или пожар. Ничто и никто...

-5-
СВЕЧА И МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ ОГРАДА


Олезио проснулся очень рано, но выспался хорошо, ничто не побеспокоило его сон этой ночью. Он оделся, взял хлеба и пошел по дороге, которая был полной противоположностью дороги по которой он шел вчера, она была земляная и мокрая, от дождя, который прошел вчера ночью, пока он спал.
Шел он долго, идти было далеко, но погода переменилась, теперь было прохладно, и в воздухе парила сырость, как после сильного, хорошего ливня. Когда он пришел на ферму, солнце уже взошло на темно-синий небосвод. Весь люд Римини наслаждался прохладой, пока была такая возможность.
Основной работой фермера было садить семена, ухаживать за ними и следить за их ростом. В конце августа все фермеры поливали урожай, который все не хотел расти, из-за жары, но теперь после дождя засуха скорее всего закончилась.
В тот день Олезио ухаживал за растущими ростками пшеницы, переходил от одного, к другому. Во второй половине дня снова пошел дождь. Радости людей не было предела.

***

Спустя несколько лет работы было также много. Теперь погода почти всегда была прохладная. Олезио работал также, как и все остальные – не покладая рук.
А в один из обычных дней, после работы, пока он шел домой его обогнала лошадь, на ее спине было двое человек, первым был сам всадник, а вторым – привязанный к лошади мужчина, похоже, что без сознания. Он узнал этого мужчину, это был его знакомый с фермы, его звали Марко и он недавно сказал, что работает в новой части фермы, где работает очень мало людей, но чем они там заняты он не сказал. Лошадь умчалась так быстро, что Олезио не успел даже открыть рта, чтобы спросить всадника, о случившимся, и почему он увозит работника.
Ему это показалось странным, как будто Марко похитили и его охватило такое чувство справедливости, что он решил вернуться на ферму и попасть в новую часть фермы. Он никогда не проникал ночью туда, куда не следует, но он как будто знал что делать. Олезио перелез через небольшую ограду, и вошел внутрь здания фермы, где хранились все их принадлежности для работы, прошел дальше, и увидел вдалеке свет свечи, он на носочках пошел на свет и увидел, металлическую ограду, а рядом с ней в углу стоял стул со свечой. «Странно. Кто-то забыл потушить эту свечу, но это значит, что здесь кто-то есть в такое позднее время, но это вряд ли» – подумал Олезио и задул свечу.
Затем он открыл ограду и в кромешной темноте прошел дальше по коридору. Он услышал вдали звуки шагов и шепот и замер. Он попытался подойти поближе и расслышать о чем идет речь, и кто это говорит, а когда наш герой подошел поближе, он увидел две тени и к ним приближалась еще одна, она начала, что-то говорить на ухо первой тени, а та сказала что-то второй и вторая куда-то ушла шагая сапогами.
Олезио стоял и старался что-то услышать, но вдруг сзади загорелась свеча, которую он недавно потушил, он оглянулся, но никого там не увидел, обернулся обратно и следил за оставшимся двумя мужчинами стоявшими вдали, который вскоре тоже ушли, и было слышно только шаги сапогов и грубые их голоса, которые утонили вдали. Он прошел дальше по помещению, но там были только шкафы с книгами. «Кому нужны книги на ферме?» – удивился Олезио. Тогда наш герой прошел в следующий коридор, и там тоже были металлические ворота, они были приоткрыты, и фермер открыл их. И то, что он увидел по ту сторону ограды заставило его глаза расшириться и в душе он почувствовал, как силен его испуг.
Следующие события произошли всего за пару секунд. Его кто-то могучий схватил сзади за шею и крепко держал, зажав рот, потом еще один схватил его ноги и дернул их на себя, и чрезмеру любопытный фермер упал на пол, лицом кверху и кто-то третий, вот того-то Олезио увидел, он был полный, с большими щеками и маленькими глазами, которые злобно сверкали, волосы его были грязные, не чесаные, он ударил лежащего по голове чем-то большим и тяжелым. Это было последнее, что увидел Олезио, а дальше наступила тьма. Беспросветная тьма...

Автор - yarik312
Дата добавления - 26.08.2013 в 11:20
VibekaДата: Понедельник, 26.08.2013, 14:13 | Сообщение # 4
Житель
Группа: Островитянин
Сообщений: 854
Награды: 29
Репутация: 145
Статус: Offline
yarik312, Ярослав, здравствуйте! Вот я и добралась до прозы других, а то все своей занята. smile
Итак, во-первых, добро пожаловать на Остров! l_daisy Желаю вам подольше здесь оставаться, а то в последнее время все новички по одной главке выложут и испаряются biggrin Может, критики пугаются. Но вы-то, я надеюсь, из смелых и выдержите все напоры? biggrin
Теперь, собственно, к самой критике:
Ярослав, у вас в тексте ОЧЕНЬ много повторов. Так нельзя, от этого пропадает желание углубляться в текст, кажется, что читаешь одно и то же по триста раз. Например:
Цитата (yarik312)
Пока он был погружен в свои мысли, город оживал, повозка нового владельца фермы должна приехать к середине дня и все этого ждали, ведь не каждый день в Римини приезжает такая знатная особа.
Около часа дня часовые сообщили, что вдалеке едет повозка. Спустя некоторое время, когда повозка подъехала поближе, они поняли, что это не повозка торговца, ведь она была сделана из резного дерева, обшита зеленым бархатом, и её сопровождало десятеро всадников с мечами на поясах и кожаными нагрудниками на груди.
Часовые зазвенели в колокола, землевладелец въезжал в город через старые, но крепкие каменные ворота, которые стоят еще со времен создания Римини. Люди, ошеломленные красотой повозки, расступались перед ней. В один момент Олезио увидел лицо господина Де Фартансуа: оно было худощавое с орлиным носом и глазами, как молодого, неопытного ястреба. Волосы у него были длинные, пепельно-черного цвета, ухожены, а борода была коротко стрижена. На первый взгляд г-н Де Фартансуа был добродушен, но Олезио смутила его холодный взгляд и ухмылка, как-будто он насмехался надо всеми, кого он видел по ту сторону повозки. Затем повозка проехала и Олезио поневоле отвел взгляд от нее.
Лошади увезли повозку г-на Де Фартансуа в сторону фермы, где рядом недавно достроили шикарный особняк из красивого дерева.

Если вы пишите в ворде, выделите в этих абзацах слово "повозка", и вы поймете, что я имею в виду. В том же ворде есть прекрасная функция "синонимы", такая же функция есть в интернете. На худой конец, не забывайте про личные местоимения.
Далее, есть еще много, о чем можно было вообще не писать. Опять же примеры:
Цитата (yarik312)
Его жена давала ему немного хлеба, чтобы поесть.

Любому читателю понятно, для чего нужен хлеб. Не надо этих уточнений.
Цитата (yarik312)
изо дня, в день, из года, в год, пока в их тихий, всегда спокойный городок, не приехал некий богач из Рима, по-имени Андре Де Фартансуа, и вот тогда все и началось...

Здесь хромает пунктуация. Все выделенные запятые не нужны.
Цитата (yarik312)
оставалось всего пару дней.

оставалась всего пара дней
Цитата (yarik312)
И вот наступил этот день, день которого все так долго ждали


Цитата (yarik312)
поставили много столов и накрыли множеством вкусной пищи.

Опять повторы. Есть же огромное количество слов, обозначающее множество: изобилие, море, разнообразие, на худой конец, куча.
Цитата (yarik312)
Олезио проснулся чуть взошло солнце и пошел прогуляться.

или тогда уж "вместе с солнцем", или "на восходе".
Цитата (yarik312)
искусству,

рыболовное искусство? Как покрасивее забросить сеть? Тогда уж, мастерство.
Цитата (yarik312)
С недавних пор он обучает Фредерико рыболовному искусству, чтобы он продолжил его дело. Фредди так быстро обучался, что Олезио подумывал, что когда сын вырастет, то возможно поедет в Рим, в церковную семинарию, и станет духовником

А в церковную семинарию только лучших рыболовов берут. Мне казалось, там в первую очередь знание Библии и письма с чтением проверяют.
Цитата (yarik312)
повозка нового владельца фермы

Опять к повозке. Автор, повозка - это телега с покрытой крышей. Не думаю, что богачи когда-либо опускались до передвижения в сих сооружениях. А вот карета - самое оно smile
Цитата (yarik312)
что вдалеке едет повозка. Спустя некоторое время, когда повозка подъехала поближе, они поняли, что это не повозка торговца, ведь она была сделана из резного дерева, обшита зеленым бархатом, и её сопровождало десятеро всадников с мечами на поясах и кожаными нагрудниками на груди.

А они повозку торговца все утро ждали? При чем тут торговец?
Цитата (yarik312)
глазами, как молодого, неопытного ястреба.

как у молодого. А про неопытного я не поняла, что вы хотели этим сказать?
Цитата (yarik312)
г-н Де Фартансуа

Никогда, никогда не сокращайте в художественном произведении слова. Вы же рассказ пишете, а не доклад директору.
Цитата (yarik312)
особняк из красивого дерева.

У этого богача не хватило денег на камни? Обычно все замки в Средневековье стоились из камней, так как пожары в то время возникали очень часто. Если бы особняки строились из дерева, у нас бы сейчас не осталось ни одного исторического памятника.
В общем, дальше в тексте еще много аналогичных неточностей. Советую вам хорошенько проштудировать матчасть. Благо, в Интернете на тему средневековой Италии статей навалом.
Надеюсь, я вас не обидела. Если вы в чем-то не согласны - я всегда готова к обсуждению.
Вероятно, я была немного строгой. Для первой пробы пера очень неплохо.
Пишите дальше, и у вас все получится. Удачи! l_daisy


 
Сообщениеyarik312, Ярослав, здравствуйте! Вот я и добралась до прозы других, а то все своей занята. smile
Итак, во-первых, добро пожаловать на Остров! l_daisy Желаю вам подольше здесь оставаться, а то в последнее время все новички по одной главке выложут и испаряются biggrin Может, критики пугаются. Но вы-то, я надеюсь, из смелых и выдержите все напоры? biggrin
Теперь, собственно, к самой критике:
Ярослав, у вас в тексте ОЧЕНЬ много повторов. Так нельзя, от этого пропадает желание углубляться в текст, кажется, что читаешь одно и то же по триста раз. Например:
Цитата (yarik312)
Пока он был погружен в свои мысли, город оживал, повозка нового владельца фермы должна приехать к середине дня и все этого ждали, ведь не каждый день в Римини приезжает такая знатная особа.
Около часа дня часовые сообщили, что вдалеке едет повозка. Спустя некоторое время, когда повозка подъехала поближе, они поняли, что это не повозка торговца, ведь она была сделана из резного дерева, обшита зеленым бархатом, и её сопровождало десятеро всадников с мечами на поясах и кожаными нагрудниками на груди.
Часовые зазвенели в колокола, землевладелец въезжал в город через старые, но крепкие каменные ворота, которые стоят еще со времен создания Римини. Люди, ошеломленные красотой повозки, расступались перед ней. В один момент Олезио увидел лицо господина Де Фартансуа: оно было худощавое с орлиным носом и глазами, как молодого, неопытного ястреба. Волосы у него были длинные, пепельно-черного цвета, ухожены, а борода была коротко стрижена. На первый взгляд г-н Де Фартансуа был добродушен, но Олезио смутила его холодный взгляд и ухмылка, как-будто он насмехался надо всеми, кого он видел по ту сторону повозки. Затем повозка проехала и Олезио поневоле отвел взгляд от нее.
Лошади увезли повозку г-на Де Фартансуа в сторону фермы, где рядом недавно достроили шикарный особняк из красивого дерева.

Если вы пишите в ворде, выделите в этих абзацах слово "повозка", и вы поймете, что я имею в виду. В том же ворде есть прекрасная функция "синонимы", такая же функция есть в интернете. На худой конец, не забывайте про личные местоимения.
Далее, есть еще много, о чем можно было вообще не писать. Опять же примеры:
Цитата (yarik312)
Его жена давала ему немного хлеба, чтобы поесть.

Любому читателю понятно, для чего нужен хлеб. Не надо этих уточнений.
Цитата (yarik312)
изо дня, в день, из года, в год, пока в их тихий, всегда спокойный городок, не приехал некий богач из Рима, по-имени Андре Де Фартансуа, и вот тогда все и началось...

Здесь хромает пунктуация. Все выделенные запятые не нужны.
Цитата (yarik312)
оставалось всего пару дней.

оставалась всего пара дней
Цитата (yarik312)
И вот наступил этот день, день которого все так долго ждали


Цитата (yarik312)
поставили много столов и накрыли множеством вкусной пищи.

Опять повторы. Есть же огромное количество слов, обозначающее множество: изобилие, море, разнообразие, на худой конец, куча.
Цитата (yarik312)
Олезио проснулся чуть взошло солнце и пошел прогуляться.

или тогда уж "вместе с солнцем", или "на восходе".
Цитата (yarik312)
искусству,

рыболовное искусство? Как покрасивее забросить сеть? Тогда уж, мастерство.
Цитата (yarik312)
С недавних пор он обучает Фредерико рыболовному искусству, чтобы он продолжил его дело. Фредди так быстро обучался, что Олезио подумывал, что когда сын вырастет, то возможно поедет в Рим, в церковную семинарию, и станет духовником

А в церковную семинарию только лучших рыболовов берут. Мне казалось, там в первую очередь знание Библии и письма с чтением проверяют.
Цитата (yarik312)
повозка нового владельца фермы

Опять к повозке. Автор, повозка - это телега с покрытой крышей. Не думаю, что богачи когда-либо опускались до передвижения в сих сооружениях. А вот карета - самое оно smile
Цитата (yarik312)
что вдалеке едет повозка. Спустя некоторое время, когда повозка подъехала поближе, они поняли, что это не повозка торговца, ведь она была сделана из резного дерева, обшита зеленым бархатом, и её сопровождало десятеро всадников с мечами на поясах и кожаными нагрудниками на груди.

А они повозку торговца все утро ждали? При чем тут торговец?
Цитата (yarik312)
глазами, как молодого, неопытного ястреба.

как у молодого. А про неопытного я не поняла, что вы хотели этим сказать?
Цитата (yarik312)
г-н Де Фартансуа

Никогда, никогда не сокращайте в художественном произведении слова. Вы же рассказ пишете, а не доклад директору.
Цитата (yarik312)
особняк из красивого дерева.

У этого богача не хватило денег на камни? Обычно все замки в Средневековье стоились из камней, так как пожары в то время возникали очень часто. Если бы особняки строились из дерева, у нас бы сейчас не осталось ни одного исторического памятника.
В общем, дальше в тексте еще много аналогичных неточностей. Советую вам хорошенько проштудировать матчасть. Благо, в Интернете на тему средневековой Италии статей навалом.
Надеюсь, я вас не обидела. Если вы в чем-то не согласны - я всегда готова к обсуждению.
Вероятно, я была немного строгой. Для первой пробы пера очень неплохо.
Пишите дальше, и у вас все получится. Удачи! l_daisy

Автор - Vibeka
Дата добавления - 26.08.2013 в 14:13
Сообщениеyarik312, Ярослав, здравствуйте! Вот я и добралась до прозы других, а то все своей занята. smile
Итак, во-первых, добро пожаловать на Остров! l_daisy Желаю вам подольше здесь оставаться, а то в последнее время все новички по одной главке выложут и испаряются biggrin Может, критики пугаются. Но вы-то, я надеюсь, из смелых и выдержите все напоры? biggrin
Теперь, собственно, к самой критике:
Ярослав, у вас в тексте ОЧЕНЬ много повторов. Так нельзя, от этого пропадает желание углубляться в текст, кажется, что читаешь одно и то же по триста раз. Например:
Цитата (yarik312)
Пока он был погружен в свои мысли, город оживал, повозка нового владельца фермы должна приехать к середине дня и все этого ждали, ведь не каждый день в Римини приезжает такая знатная особа.
Около часа дня часовые сообщили, что вдалеке едет повозка. Спустя некоторое время, когда повозка подъехала поближе, они поняли, что это не повозка торговца, ведь она была сделана из резного дерева, обшита зеленым бархатом, и её сопровождало десятеро всадников с мечами на поясах и кожаными нагрудниками на груди.
Часовые зазвенели в колокола, землевладелец въезжал в город через старые, но крепкие каменные ворота, которые стоят еще со времен создания Римини. Люди, ошеломленные красотой повозки, расступались перед ней. В один момент Олезио увидел лицо господина Де Фартансуа: оно было худощавое с орлиным носом и глазами, как молодого, неопытного ястреба. Волосы у него были длинные, пепельно-черного цвета, ухожены, а борода была коротко стрижена. На первый взгляд г-н Де Фартансуа был добродушен, но Олезио смутила его холодный взгляд и ухмылка, как-будто он насмехался надо всеми, кого он видел по ту сторону повозки. Затем повозка проехала и Олезио поневоле отвел взгляд от нее.
Лошади увезли повозку г-на Де Фартансуа в сторону фермы, где рядом недавно достроили шикарный особняк из красивого дерева.

Если вы пишите в ворде, выделите в этих абзацах слово "повозка", и вы поймете, что я имею в виду. В том же ворде есть прекрасная функция "синонимы", такая же функция есть в интернете. На худой конец, не забывайте про личные местоимения.
Далее, есть еще много, о чем можно было вообще не писать. Опять же примеры:
Цитата (yarik312)
Его жена давала ему немного хлеба, чтобы поесть.

Любому читателю понятно, для чего нужен хлеб. Не надо этих уточнений.
Цитата (yarik312)
изо дня, в день, из года, в год, пока в их тихий, всегда спокойный городок, не приехал некий богач из Рима, по-имени Андре Де Фартансуа, и вот тогда все и началось...

Здесь хромает пунктуация. Все выделенные запятые не нужны.
Цитата (yarik312)
оставалось всего пару дней.

оставалась всего пара дней
Цитата (yarik312)
И вот наступил этот день, день которого все так долго ждали


Цитата (yarik312)
поставили много столов и накрыли множеством вкусной пищи.

Опять повторы. Есть же огромное количество слов, обозначающее множество: изобилие, море, разнообразие, на худой конец, куча.
Цитата (yarik312)
Олезио проснулся чуть взошло солнце и пошел прогуляться.

или тогда уж "вместе с солнцем", или "на восходе".
Цитата (yarik312)
искусству,

рыболовное искусство? Как покрасивее забросить сеть? Тогда уж, мастерство.
Цитата (yarik312)
С недавних пор он обучает Фредерико рыболовному искусству, чтобы он продолжил его дело. Фредди так быстро обучался, что Олезио подумывал, что когда сын вырастет, то возможно поедет в Рим, в церковную семинарию, и станет духовником

А в церковную семинарию только лучших рыболовов берут. Мне казалось, там в первую очередь знание Библии и письма с чтением проверяют.
Цитата (yarik312)
повозка нового владельца фермы

Опять к повозке. Автор, повозка - это телега с покрытой крышей. Не думаю, что богачи когда-либо опускались до передвижения в сих сооружениях. А вот карета - самое оно smile
Цитата (yarik312)
что вдалеке едет повозка. Спустя некоторое время, когда повозка подъехала поближе, они поняли, что это не повозка торговца, ведь она была сделана из резного дерева, обшита зеленым бархатом, и её сопровождало десятеро всадников с мечами на поясах и кожаными нагрудниками на груди.

А они повозку торговца все утро ждали? При чем тут торговец?
Цитата (yarik312)
глазами, как молодого, неопытного ястреба.

как у молодого. А про неопытного я не поняла, что вы хотели этим сказать?
Цитата (yarik312)
г-н Де Фартансуа

Никогда, никогда не сокращайте в художественном произведении слова. Вы же рассказ пишете, а не доклад директору.
Цитата (yarik312)
особняк из красивого дерева.

У этого богача не хватило денег на камни? Обычно все замки в Средневековье стоились из камней, так как пожары в то время возникали очень часто. Если бы особняки строились из дерева, у нас бы сейчас не осталось ни одного исторического памятника.
В общем, дальше в тексте еще много аналогичных неточностей. Советую вам хорошенько проштудировать матчасть. Благо, в Интернете на тему средневековой Италии статей навалом.
Надеюсь, я вас не обидела. Если вы в чем-то не согласны - я всегда готова к обсуждению.
Вероятно, я была немного строгой. Для первой пробы пера очень неплохо.
Пишите дальше, и у вас все получится. Удачи! l_daisy

Автор - Vibeka
Дата добавления - 26.08.2013 в 14:13
yarik312Дата: Понедельник, 26.08.2013, 16:28 | Сообщение # 5
Турист
Группа: Островитянин
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
О, отлично! Спасибо за дельные советы, буду дальше продолжать писать, но нужно кое-что отредактировать biggrin
____________________________
Вот и отредактировал genious




Сообщение отредактировал yarik312 - Четверг, 29.08.2013, 20:31
 
СообщениеО, отлично! Спасибо за дельные советы, буду дальше продолжать писать, но нужно кое-что отредактировать biggrin
____________________________
Вот и отредактировал genious

Автор - yarik312
Дата добавления - 26.08.2013 в 16:28
СообщениеО, отлично! Спасибо за дельные советы, буду дальше продолжать писать, но нужно кое-что отредактировать biggrin
____________________________
Вот и отредактировал genious

Автор - yarik312
Дата добавления - 26.08.2013 в 16:28
yarik312Дата: Воскресенье, 01.09.2013, 21:21 | Сообщение # 6
Турист
Группа: Островитянин
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
-6-
ДРУГ


1461 год. Фредерико проснулся в холодном поту из-за того, что ему приснился страшный сон, в котором случилась ужасная вещь. Убили его отца. «Но ведь такого быть не может, все было хорошо, – думал Фредди, – Нет, это всего-лишь сон!» Но в ту ночь заснуть он больше не смог, он всё вспоминал тот сон: отца схватили и били, а он не мог ничего делать. «Ну ничего, он скоро вернется и все будет хорошо, – уверял он себя.»
Он встал с кровати и пошел в сад, где стояла деревянная лавка и присел. В ту ночь земля ничем не освещалась, а небо было такое тусклое, что звезд было вовсе не видно. А потом где-то вдалеке ему послышались топот коней, лай собаки и разговоры пьяных, шастающих по улицам ночного Римини.
Недавно у него был день рождения, ему исполнилось десять. Отец подарил ему красивую удочку. Она была очень красивая и удобная. Фредерико уже успел выловить большую рыбу. Мама испекла эту рыбу и они сидели все вместе за столом и кушали. А на следующий день отец ушел на работу и больше он его не видел.
Он сидел на лавке и размышлял, как вдруг услышал неподалеку от себя тихое, сдавленное, мяуканье. Он прислушался и понял, что звук доноситься со стороны кустов, которые находились близко к берегу моря. Фредди быстро вскочил и следовал за зовом, мяуканье продолжалось, Фредерико ускорил шаг и скоро уже бежал. А когда он подбежал к кустам, то почувствовал запах моря, такой соленый, такой свежий запах. Он залез в внутрь растения и начал пробираться дальше. Кусты были колючие и оставляли на коже Фредерико глубокие царапины, которые жутко жгли, но он продолжал пробираться сквозь заросли. Мяуканье всё приближалось и он ускорил шаг, и вскоре когда он расцарапанными руками раздвинул очередные заросли этого незнакомого ему растения, то он сначала ничего не увидел, кроме земли и темноты, но в следующий миг эта темнота мяукнула и тогда Фредди понял, что это и был мяукающий котенок.
Котенок застрял в зарослях и не мог выбраться. Спасатель попытался разорвать растение, но оно было очень крепкое, поэтому он начал высвобождать его, извлекая из плена растения, лапу за лапой. Ему показалось, что он делал это более получаса, но вскоре котенок был на свободе и когда они вышли из кустов, на свет, он наконец смог увидеть спасенного. Это был котенок, который цветом был похож на тьму, из которой он его вытащил, а его ярко-зеленые глаза светились в ночи, как две свечи.
Котенок был грязный, весь в листьях и расцарапанный. Фредди понес его во двор, посадил на лавку и сказал шепотом:
– Оставайся здесь, я сейчас вернусь.
Через пару минут он принес немного воды для мытья и без предупреждения облил его. Котенок ощетинился и спрыгнул с лавки и начал шипеть на Фредерико.
– Ой, прости, я не хотел, но тебя нужно было помыть, – сказал он извиняющимся тоном и присел на лавку.
Мокрый котенок продолжал смотреть на него злым взглядом, но вскоре запрыгнул на лавку к мальчику и начал мурчать. Он был такой маленький, что помещался в руку Фредди. Он сидел возле него и ждал наступления утра, ждал отца вместе с ним.
Но утром отец не пришел, и мама сказала ему не волноваться. Но Фредди видел как она была расстроена, что даже не заметила котенка у себя в доме. Прошло еще несколько дней, Олезио все не было. На ферме никто не видел его с той ночи, когда он пропал. Анетта сидела и плакала, целыми днями. А Фредди сидел возле своего нового друга и смотрел вдаль, ждал прихода отца.
Но вскоре ему стало ясно, что отец не придет и больше не улыбнется ему своей доброй улыбкой, не посмотрит на него так, как смотрит только он один. Тогда ему стало так грустно, что слезы сами полились из его глаз. Мальчик сидел плакал, и плакал, а потом посмотрел на котенка, на своего нового друга и сказал:
– Отец?
И затем он расплакался еще больше, а котенок прижался к нему и мурлыкал. Он как будто понимал Фредди, понимал его горе и грустил вместе с ним. И так они сидели. Долго сидели, пока солнце не зашло за горизонт и не наступила тьма, тьма которая теперь попала и в душу Фредерико, туда где ей никогда не было места. Тогда жизнь его перевернулась верх дном, тогда она изменилась. Тогда...




Сообщение отредактировал yarik312 - Воскресенье, 01.09.2013, 21:22
 
Сообщение
-6-
ДРУГ


1461 год. Фредерико проснулся в холодном поту из-за того, что ему приснился страшный сон, в котором случилась ужасная вещь. Убили его отца. «Но ведь такого быть не может, все было хорошо, – думал Фредди, – Нет, это всего-лишь сон!» Но в ту ночь заснуть он больше не смог, он всё вспоминал тот сон: отца схватили и били, а он не мог ничего делать. «Ну ничего, он скоро вернется и все будет хорошо, – уверял он себя.»
Он встал с кровати и пошел в сад, где стояла деревянная лавка и присел. В ту ночь земля ничем не освещалась, а небо было такое тусклое, что звезд было вовсе не видно. А потом где-то вдалеке ему послышались топот коней, лай собаки и разговоры пьяных, шастающих по улицам ночного Римини.
Недавно у него был день рождения, ему исполнилось десять. Отец подарил ему красивую удочку. Она была очень красивая и удобная. Фредерико уже успел выловить большую рыбу. Мама испекла эту рыбу и они сидели все вместе за столом и кушали. А на следующий день отец ушел на работу и больше он его не видел.
Он сидел на лавке и размышлял, как вдруг услышал неподалеку от себя тихое, сдавленное, мяуканье. Он прислушался и понял, что звук доноситься со стороны кустов, которые находились близко к берегу моря. Фредди быстро вскочил и следовал за зовом, мяуканье продолжалось, Фредерико ускорил шаг и скоро уже бежал. А когда он подбежал к кустам, то почувствовал запах моря, такой соленый, такой свежий запах. Он залез в внутрь растения и начал пробираться дальше. Кусты были колючие и оставляли на коже Фредерико глубокие царапины, которые жутко жгли, но он продолжал пробираться сквозь заросли. Мяуканье всё приближалось и он ускорил шаг, и вскоре когда он расцарапанными руками раздвинул очередные заросли этого незнакомого ему растения, то он сначала ничего не увидел, кроме земли и темноты, но в следующий миг эта темнота мяукнула и тогда Фредди понял, что это и был мяукающий котенок.
Котенок застрял в зарослях и не мог выбраться. Спасатель попытался разорвать растение, но оно было очень крепкое, поэтому он начал высвобождать его, извлекая из плена растения, лапу за лапой. Ему показалось, что он делал это более получаса, но вскоре котенок был на свободе и когда они вышли из кустов, на свет, он наконец смог увидеть спасенного. Это был котенок, который цветом был похож на тьму, из которой он его вытащил, а его ярко-зеленые глаза светились в ночи, как две свечи.
Котенок был грязный, весь в листьях и расцарапанный. Фредди понес его во двор, посадил на лавку и сказал шепотом:
– Оставайся здесь, я сейчас вернусь.
Через пару минут он принес немного воды для мытья и без предупреждения облил его. Котенок ощетинился и спрыгнул с лавки и начал шипеть на Фредерико.
– Ой, прости, я не хотел, но тебя нужно было помыть, – сказал он извиняющимся тоном и присел на лавку.
Мокрый котенок продолжал смотреть на него злым взглядом, но вскоре запрыгнул на лавку к мальчику и начал мурчать. Он был такой маленький, что помещался в руку Фредди. Он сидел возле него и ждал наступления утра, ждал отца вместе с ним.
Но утром отец не пришел, и мама сказала ему не волноваться. Но Фредди видел как она была расстроена, что даже не заметила котенка у себя в доме. Прошло еще несколько дней, Олезио все не было. На ферме никто не видел его с той ночи, когда он пропал. Анетта сидела и плакала, целыми днями. А Фредди сидел возле своего нового друга и смотрел вдаль, ждал прихода отца.
Но вскоре ему стало ясно, что отец не придет и больше не улыбнется ему своей доброй улыбкой, не посмотрит на него так, как смотрит только он один. Тогда ему стало так грустно, что слезы сами полились из его глаз. Мальчик сидел плакал, и плакал, а потом посмотрел на котенка, на своего нового друга и сказал:
– Отец?
И затем он расплакался еще больше, а котенок прижался к нему и мурлыкал. Он как будто понимал Фредди, понимал его горе и грустил вместе с ним. И так они сидели. Долго сидели, пока солнце не зашло за горизонт и не наступила тьма, тьма которая теперь попала и в душу Фредерико, туда где ей никогда не было места. Тогда жизнь его перевернулась верх дном, тогда она изменилась. Тогда...

Автор - yarik312
Дата добавления - 01.09.2013 в 21:21
Сообщение
-6-
ДРУГ


1461 год. Фредерико проснулся в холодном поту из-за того, что ему приснился страшный сон, в котором случилась ужасная вещь. Убили его отца. «Но ведь такого быть не может, все было хорошо, – думал Фредди, – Нет, это всего-лишь сон!» Но в ту ночь заснуть он больше не смог, он всё вспоминал тот сон: отца схватили и били, а он не мог ничего делать. «Ну ничего, он скоро вернется и все будет хорошо, – уверял он себя.»
Он встал с кровати и пошел в сад, где стояла деревянная лавка и присел. В ту ночь земля ничем не освещалась, а небо было такое тусклое, что звезд было вовсе не видно. А потом где-то вдалеке ему послышались топот коней, лай собаки и разговоры пьяных, шастающих по улицам ночного Римини.
Недавно у него был день рождения, ему исполнилось десять. Отец подарил ему красивую удочку. Она была очень красивая и удобная. Фредерико уже успел выловить большую рыбу. Мама испекла эту рыбу и они сидели все вместе за столом и кушали. А на следующий день отец ушел на работу и больше он его не видел.
Он сидел на лавке и размышлял, как вдруг услышал неподалеку от себя тихое, сдавленное, мяуканье. Он прислушался и понял, что звук доноситься со стороны кустов, которые находились близко к берегу моря. Фредди быстро вскочил и следовал за зовом, мяуканье продолжалось, Фредерико ускорил шаг и скоро уже бежал. А когда он подбежал к кустам, то почувствовал запах моря, такой соленый, такой свежий запах. Он залез в внутрь растения и начал пробираться дальше. Кусты были колючие и оставляли на коже Фредерико глубокие царапины, которые жутко жгли, но он продолжал пробираться сквозь заросли. Мяуканье всё приближалось и он ускорил шаг, и вскоре когда он расцарапанными руками раздвинул очередные заросли этого незнакомого ему растения, то он сначала ничего не увидел, кроме земли и темноты, но в следующий миг эта темнота мяукнула и тогда Фредди понял, что это и был мяукающий котенок.
Котенок застрял в зарослях и не мог выбраться. Спасатель попытался разорвать растение, но оно было очень крепкое, поэтому он начал высвобождать его, извлекая из плена растения, лапу за лапой. Ему показалось, что он делал это более получаса, но вскоре котенок был на свободе и когда они вышли из кустов, на свет, он наконец смог увидеть спасенного. Это был котенок, который цветом был похож на тьму, из которой он его вытащил, а его ярко-зеленые глаза светились в ночи, как две свечи.
Котенок был грязный, весь в листьях и расцарапанный. Фредди понес его во двор, посадил на лавку и сказал шепотом:
– Оставайся здесь, я сейчас вернусь.
Через пару минут он принес немного воды для мытья и без предупреждения облил его. Котенок ощетинился и спрыгнул с лавки и начал шипеть на Фредерико.
– Ой, прости, я не хотел, но тебя нужно было помыть, – сказал он извиняющимся тоном и присел на лавку.
Мокрый котенок продолжал смотреть на него злым взглядом, но вскоре запрыгнул на лавку к мальчику и начал мурчать. Он был такой маленький, что помещался в руку Фредди. Он сидел возле него и ждал наступления утра, ждал отца вместе с ним.
Но утром отец не пришел, и мама сказала ему не волноваться. Но Фредди видел как она была расстроена, что даже не заметила котенка у себя в доме. Прошло еще несколько дней, Олезио все не было. На ферме никто не видел его с той ночи, когда он пропал. Анетта сидела и плакала, целыми днями. А Фредди сидел возле своего нового друга и смотрел вдаль, ждал прихода отца.
Но вскоре ему стало ясно, что отец не придет и больше не улыбнется ему своей доброй улыбкой, не посмотрит на него так, как смотрит только он один. Тогда ему стало так грустно, что слезы сами полились из его глаз. Мальчик сидел плакал, и плакал, а потом посмотрел на котенка, на своего нового друга и сказал:
– Отец?
И затем он расплакался еще больше, а котенок прижался к нему и мурлыкал. Он как будто понимал Фредди, понимал его горе и грустил вместе с ним. И так они сидели. Долго сидели, пока солнце не зашло за горизонт и не наступила тьма, тьма которая теперь попала и в душу Фредерико, туда где ей никогда не было места. Тогда жизнь его перевернулась верх дном, тогда она изменилась. Тогда...

Автор - yarik312
Дата добавления - 01.09.2013 в 21:21
yarik312Дата: Четверг, 05.09.2013, 17:48 | Сообщение # 7
Турист
Группа: Островитянин
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
-7-
ОЛЕЗИО


1468 год. Фредди возвращался с фермы поздним вечером. На улице было очень темно, он еле различал путь домой. Его в доме ждала его семья. У него была мать и еще трое братьев и двое сестер. Братья зарабатывали ловлей рыбы, а сестры помогали матери. Один Фредерико работал на ферме. Он никому не позволил работать там, после того, что случилось с их отцом.
Прошло уже семь лет, с того дня как Олезио исчез. Несколько дней назад у Фредди был день рождения. Ему исполнилось семнадцать. Он проснулся с утра и пошел на ферму. А по приходу домой его ждала вся семья и поздравляла его. Но он очень устал и рано пошел в постель.
В ту ночь Фредерико почти не спал: ему снились кошмары про отца, про то что вся его семья пропала, и он остался один в этом малознакомом ему мире. Он снова сидел во дворе на лавке, а возле него разлегся Олезио, точнее его уменьшенная копия. Котенок которого нашел Фредерико в детстве, теперь подрос и стал уже котом, которого невозможно найти ночью в Римини даже со свечой. Только глаза его светились в ночи.
Он обожает ловить мышей, а что он с ними делает дальше знает только он один. Фредди каким-то образом понимает его, разговаривает с ним о своих делах, о том о чем он ни с кем больше не говорит. А когда Фредерико на работе, Олезио ждет его возле фермы, и затем они вместе идут домой, как два старых хороших приятеля. На ферме все его давно знают и уважают его. И частенько дают ему поесть и попить.
Однажды, когда Фредди было двенадцать, Олезио сбежал. Мальчик искал его днями напролет. Забыл обо всем. Но когда прошла неделя-другая Фредерико совсем разочаровался его найти. Олезио не объявлялся почти год. А когда в одно утро Фредди проснулся раньше всех и пошел подышать свежим воздухом во двор, он очень удивился и обрадовался одновременно, черному комочку шерсти на деревянной лавке во дворе. На вопрос где Олезио пропадал, он не ответил, что очень странно, ничего.
Таких "пропаж" больше не было, по крайней мере так думал Фредерико.

***

Тихой ноябрьской ночью, когда все спали, Олезио проснулся, потянулся, вышел во двор и зашагал в сторону моря. Ночь была светлая, но его все равно не было видно. Он то перескакивал с дерева на дерево как маленькая обезьянка, то спрыгивал на землю и скакал, как черная пантера.
На берегу моря кота давно поджидал человек. Лицо его было старое, морщинистое, с длинной бородой ниже пояса и немытыми волосами до плеч. Одет был в старую рубаху, грязные штаны и высокие, черные, фермерские сапоги. Старик стоял и выдыхал холодный воздух с глупой детской улыбкой на лице.
Когда Олезио подбежал к нему, веселый старик не сразу заметил его.
– Здравствуй, мой маленький друг, присаживайся, – сказал он и присел на светлый, влажный песок.
Кот сел рядом со стариком и замурлыкал. Море пахло, чайки кричали. Гребни волн то поднимались над морем как лошади, то опускались, как змеи. Небо было то темно синим, как вода, то голубым, как пена волн.
Солнце просыпалось и всходило на небосвод. Наступало утро. Они просидели вдвоем почти всю ночь. Пора было распрощаться друг с другом. Старик встал стряхнул с себя песок и пошел не торопясь вдоль берега. А Олезио еще сидел и сидел, а затем побежал домой, где его встречал яркий солнечный свет и новый день.


 
Сообщение
-7-
ОЛЕЗИО


1468 год. Фредди возвращался с фермы поздним вечером. На улице было очень темно, он еле различал путь домой. Его в доме ждала его семья. У него была мать и еще трое братьев и двое сестер. Братья зарабатывали ловлей рыбы, а сестры помогали матери. Один Фредерико работал на ферме. Он никому не позволил работать там, после того, что случилось с их отцом.
Прошло уже семь лет, с того дня как Олезио исчез. Несколько дней назад у Фредди был день рождения. Ему исполнилось семнадцать. Он проснулся с утра и пошел на ферму. А по приходу домой его ждала вся семья и поздравляла его. Но он очень устал и рано пошел в постель.
В ту ночь Фредерико почти не спал: ему снились кошмары про отца, про то что вся его семья пропала, и он остался один в этом малознакомом ему мире. Он снова сидел во дворе на лавке, а возле него разлегся Олезио, точнее его уменьшенная копия. Котенок которого нашел Фредерико в детстве, теперь подрос и стал уже котом, которого невозможно найти ночью в Римини даже со свечой. Только глаза его светились в ночи.
Он обожает ловить мышей, а что он с ними делает дальше знает только он один. Фредди каким-то образом понимает его, разговаривает с ним о своих делах, о том о чем он ни с кем больше не говорит. А когда Фредерико на работе, Олезио ждет его возле фермы, и затем они вместе идут домой, как два старых хороших приятеля. На ферме все его давно знают и уважают его. И частенько дают ему поесть и попить.
Однажды, когда Фредди было двенадцать, Олезио сбежал. Мальчик искал его днями напролет. Забыл обо всем. Но когда прошла неделя-другая Фредерико совсем разочаровался его найти. Олезио не объявлялся почти год. А когда в одно утро Фредди проснулся раньше всех и пошел подышать свежим воздухом во двор, он очень удивился и обрадовался одновременно, черному комочку шерсти на деревянной лавке во дворе. На вопрос где Олезио пропадал, он не ответил, что очень странно, ничего.
Таких "пропаж" больше не было, по крайней мере так думал Фредерико.

***

Тихой ноябрьской ночью, когда все спали, Олезио проснулся, потянулся, вышел во двор и зашагал в сторону моря. Ночь была светлая, но его все равно не было видно. Он то перескакивал с дерева на дерево как маленькая обезьянка, то спрыгивал на землю и скакал, как черная пантера.
На берегу моря кота давно поджидал человек. Лицо его было старое, морщинистое, с длинной бородой ниже пояса и немытыми волосами до плеч. Одет был в старую рубаху, грязные штаны и высокие, черные, фермерские сапоги. Старик стоял и выдыхал холодный воздух с глупой детской улыбкой на лице.
Когда Олезио подбежал к нему, веселый старик не сразу заметил его.
– Здравствуй, мой маленький друг, присаживайся, – сказал он и присел на светлый, влажный песок.
Кот сел рядом со стариком и замурлыкал. Море пахло, чайки кричали. Гребни волн то поднимались над морем как лошади, то опускались, как змеи. Небо было то темно синим, как вода, то голубым, как пена волн.
Солнце просыпалось и всходило на небосвод. Наступало утро. Они просидели вдвоем почти всю ночь. Пора было распрощаться друг с другом. Старик встал стряхнул с себя песок и пошел не торопясь вдоль берега. А Олезио еще сидел и сидел, а затем побежал домой, где его встречал яркий солнечный свет и новый день.

Автор - yarik312
Дата добавления - 05.09.2013 в 17:48
Сообщение
-7-
ОЛЕЗИО


1468 год. Фредди возвращался с фермы поздним вечером. На улице было очень темно, он еле различал путь домой. Его в доме ждала его семья. У него была мать и еще трое братьев и двое сестер. Братья зарабатывали ловлей рыбы, а сестры помогали матери. Один Фредерико работал на ферме. Он никому не позволил работать там, после того, что случилось с их отцом.
Прошло уже семь лет, с того дня как Олезио исчез. Несколько дней назад у Фредди был день рождения. Ему исполнилось семнадцать. Он проснулся с утра и пошел на ферму. А по приходу домой его ждала вся семья и поздравляла его. Но он очень устал и рано пошел в постель.
В ту ночь Фредерико почти не спал: ему снились кошмары про отца, про то что вся его семья пропала, и он остался один в этом малознакомом ему мире. Он снова сидел во дворе на лавке, а возле него разлегся Олезио, точнее его уменьшенная копия. Котенок которого нашел Фредерико в детстве, теперь подрос и стал уже котом, которого невозможно найти ночью в Римини даже со свечой. Только глаза его светились в ночи.
Он обожает ловить мышей, а что он с ними делает дальше знает только он один. Фредди каким-то образом понимает его, разговаривает с ним о своих делах, о том о чем он ни с кем больше не говорит. А когда Фредерико на работе, Олезио ждет его возле фермы, и затем они вместе идут домой, как два старых хороших приятеля. На ферме все его давно знают и уважают его. И частенько дают ему поесть и попить.
Однажды, когда Фредди было двенадцать, Олезио сбежал. Мальчик искал его днями напролет. Забыл обо всем. Но когда прошла неделя-другая Фредерико совсем разочаровался его найти. Олезио не объявлялся почти год. А когда в одно утро Фредди проснулся раньше всех и пошел подышать свежим воздухом во двор, он очень удивился и обрадовался одновременно, черному комочку шерсти на деревянной лавке во дворе. На вопрос где Олезио пропадал, он не ответил, что очень странно, ничего.
Таких "пропаж" больше не было, по крайней мере так думал Фредерико.

***

Тихой ноябрьской ночью, когда все спали, Олезио проснулся, потянулся, вышел во двор и зашагал в сторону моря. Ночь была светлая, но его все равно не было видно. Он то перескакивал с дерева на дерево как маленькая обезьянка, то спрыгивал на землю и скакал, как черная пантера.
На берегу моря кота давно поджидал человек. Лицо его было старое, морщинистое, с длинной бородой ниже пояса и немытыми волосами до плеч. Одет был в старую рубаху, грязные штаны и высокие, черные, фермерские сапоги. Старик стоял и выдыхал холодный воздух с глупой детской улыбкой на лице.
Когда Олезио подбежал к нему, веселый старик не сразу заметил его.
– Здравствуй, мой маленький друг, присаживайся, – сказал он и присел на светлый, влажный песок.
Кот сел рядом со стариком и замурлыкал. Море пахло, чайки кричали. Гребни волн то поднимались над морем как лошади, то опускались, как змеи. Небо было то темно синим, как вода, то голубым, как пена волн.
Солнце просыпалось и всходило на небосвод. Наступало утро. Они просидели вдвоем почти всю ночь. Пора было распрощаться друг с другом. Старик встал стряхнул с себя песок и пошел не торопясь вдоль берега. А Олезио еще сидел и сидел, а затем побежал домой, где его встречал яркий солнечный свет и новый день.

Автор - yarik312
Дата добавления - 05.09.2013 в 17:48
ZnfufyДата: Пятница, 06.09.2013, 05:37 | Сообщение # 8
Поселенец
Группа: Островитянин
Сообщений: 162
Награды: 0
Репутация: 33
Статус: Offline
Очень занимательно. И очень красиво написано.
 
СообщениеОчень занимательно. И очень красиво написано.

Автор - Znfufy
Дата добавления - 06.09.2013 в 05:37
СообщениеОчень занимательно. И очень красиво написано.

Автор - Znfufy
Дата добавления - 06.09.2013 в 05:37
yarik312Дата: Пятница, 06.09.2013, 08:01 | Сообщение # 9
Турист
Группа: Островитянин
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Цитата (Znfufy)
Очень занимательно. И очень красиво написано.

Спасибо smile


 
Сообщение
Цитата (Znfufy)
Очень занимательно. И очень красиво написано.

Спасибо smile

Автор - yarik312
Дата добавления - 06.09.2013 в 08:01
Сообщение
Цитата (Znfufy)
Очень занимательно. И очень красиво написано.

Спасибо smile

Автор - yarik312
Дата добавления - 06.09.2013 в 08:01
Юле4каДата: Пятница, 06.09.2013, 11:25 | Сообщение # 10
Уважаемый островитянин
Группа: Островитянин
Сообщений: 1225
Награды: 13
Репутация: 60
Статус: Offline
yarik312, читала и даже перечитывала, очень занимательно и живо написано.

А ещё перечитывала, потому что отвлекал Майкл. smile Я едва завидев картинки, сразу бежала на Ютуб и начинала слушать и смотреть его. А это я делать могу очень долго. Очень его люблю, несмотря на свой почтенный возраст. biggrin




Вопреки видимости, именно зима — пора надежды.
 
Сообщениеyarik312, читала и даже перечитывала, очень занимательно и живо написано.

А ещё перечитывала, потому что отвлекал Майкл. smile Я едва завидев картинки, сразу бежала на Ютуб и начинала слушать и смотреть его. А это я делать могу очень долго. Очень его люблю, несмотря на свой почтенный возраст. biggrin

Автор - Юле4ка
Дата добавления - 06.09.2013 в 11:25
Сообщениеyarik312, читала и даже перечитывала, очень занимательно и живо написано.

А ещё перечитывала, потому что отвлекал Майкл. smile Я едва завидев картинки, сразу бежала на Ютуб и начинала слушать и смотреть его. А это я делать могу очень долго. Очень его люблю, несмотря на свой почтенный возраст. biggrin

Автор - Юле4ка
Дата добавления - 06.09.2013 в 11:25
yarik312Дата: Пятница, 06.09.2013, 17:41 | Сообщение # 11
Турист
Группа: Островитянин
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Юле4ка, Спасибо большое l_daisy
Я тоже очень Майкла обожаю, он великолепен clapping


 
СообщениеЮле4ка, Спасибо большое l_daisy
Я тоже очень Майкла обожаю, он великолепен clapping

Автор - yarik312
Дата добавления - 06.09.2013 в 17:41
СообщениеЮле4ка, Спасибо большое l_daisy
Я тоже очень Майкла обожаю, он великолепен clapping

Автор - yarik312
Дата добавления - 06.09.2013 в 17:41
ZnfufyДата: Суббота, 07.09.2013, 09:05 | Сообщение # 12
Поселенец
Группа: Островитянин
Сообщений: 162
Награды: 0
Репутация: 33
Статус: Offline
Сюжет готов уже полностью? Или пока вырисовывается?
 
СообщениеСюжет готов уже полностью? Или пока вырисовывается?

Автор - Znfufy
Дата добавления - 07.09.2013 в 09:05
СообщениеСюжет готов уже полностью? Или пока вырисовывается?

Автор - Znfufy
Дата добавления - 07.09.2013 в 09:05
АнаитДата: Суббота, 07.09.2013, 09:25 | Сообщение # 13
Долгожитель
Группа: Зам. вождя
Сообщений: 7628
Награды: 65
Репутация: 309
Статус: Offline
Сюжет интересен, буду читать дальше.
Меня немного "спотыкают" многочисленные "который", "которая" и "которые". А вот описания вам даются хорошо. smile



Моя страница, велкам!
Мой дневник
 
СообщениеСюжет интересен, буду читать дальше.
Меня немного "спотыкают" многочисленные "который", "которая" и "которые". А вот описания вам даются хорошо. smile

Автор - Анаит
Дата добавления - 07.09.2013 в 09:25
СообщениеСюжет интересен, буду читать дальше.
Меня немного "спотыкают" многочисленные "который", "которая" и "которые". А вот описания вам даются хорошо. smile

Автор - Анаит
Дата добавления - 07.09.2013 в 09:25
yarik312Дата: Суббота, 07.09.2013, 10:01 | Сообщение # 14
Турист
Группа: Островитянин
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Znfufy, Почти готов.
Анаит, Спасибо, буду исправляться smile


 
СообщениеZnfufy, Почти готов.
Анаит, Спасибо, буду исправляться smile

Автор - yarik312
Дата добавления - 07.09.2013 в 10:01
СообщениеZnfufy, Почти готов.
Анаит, Спасибо, буду исправляться smile

Автор - yarik312
Дата добавления - 07.09.2013 в 10:01
ZnfufyДата: Суббота, 07.09.2013, 10:04 | Сообщение # 15
Поселенец
Группа: Островитянин
Сообщений: 162
Награды: 0
Репутация: 33
Статус: Offline
Цитата (yarik312)
Почти готов.


Самое главное, чтобы было готово окончание.
 
Сообщение
Цитата (yarik312)
Почти готов.


Самое главное, чтобы было готово окончание.

Автор - Znfufy
Дата добавления - 07.09.2013 в 10:04
Сообщение
Цитата (yarik312)
Почти готов.


Самое главное, чтобы было готово окончание.

Автор - Znfufy
Дата добавления - 07.09.2013 в 10:04
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:
Загрузка...

Посетители дня
Посетители:
Последние сообщения · Островитяне · Правила форума · Поиск · RSS
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Загадка в Римини - Форум | Регистрация | Вход
Конструктор сайтов - uCoz
Для добавления необходима авторизация
Остров © 2024 Конструктор сайтов - uCoz