Стихи от Art.Gr. - Страница 2 - Форум  
Приветствуем Вас Гость | RSS Главная | Стихи от Art.Gr. - Страница 2 - Форум | Регистрация | Вход

[ Последние сообщения · Островитяне · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: Анаит, Влюблённая_в_лето, Самира  
Стихи от Art.Gr.
АнаитДата: Понедельник, 09.07.2012, 05:29 | Сообщение # 16
Долгожитель
Группа: Зам. вождя
Сообщений: 7628
Награды: 65
Репутация: 309
Статус: Offline
ArtGr, не лишняя. Она для ритма. Молодцы!!! clapping clapping clapping


Моя страница, велкам!
Мой дневник
 
СообщениеArtGr, не лишняя. Она для ритма. Молодцы!!! clapping clapping clapping

Автор - Анаит
Дата добавления - 09.07.2012 в 05:29
СообщениеArtGr, не лишняя. Она для ритма. Молодцы!!! clapping clapping clapping

Автор - Анаит
Дата добавления - 09.07.2012 в 05:29
ВирионДата: Понедельник, 09.07.2012, 10:33 | Сообщение # 17
Старейшина
Группа: Шаман
Сообщений: 3214
Награды: 46
Репутация: 216
Статус: Offline
Quote (ArtGr)
Вы мне делаете огромный комплимент.

Творите дальше! Не останавливайтесь.


Моя страничка - Анатолий Ландышев
Дневник

 
Сообщение
Quote (ArtGr)
Вы мне делаете огромный комплимент.

Творите дальше! Не останавливайтесь.

Автор - Вирион
Дата добавления - 09.07.2012 в 10:33
Сообщение
Quote (ArtGr)
Вы мне делаете огромный комплимент.

Творите дальше! Не останавливайтесь.

Автор - Вирион
Дата добавления - 09.07.2012 в 10:33
ArtGrДата: Понедельник, 16.07.2012, 22:54 | Сообщение # 18
Поселенец
Группа: Островитянин
Сообщений: 333
Награды: 3
Репутация: 40
Статус: Offline
Новый стишок. Писать трудно, но хочется; результатом я крайне недоволен, но ничего поделать не могу. То и дело крутятся в мыслях обрывки рифм.

Оригінал:


Гроза іскриться яскравіше дня -
Липневе небо буря розтинала!
Жаркую, тиху літню ніч
Страша у гніві блискавка ламала.

Природи мирний і безхмарний сон -
Його, мабуть, і зовсім не бувало,
Там землю накриває дощ,
Де біле сонце днем ясним палало.

Іскриста і світліша дня,
Пішла яскрава буря нетривала,
І грім замовк. На самоті
Земля від жару тихо спочивала.

И перевод:


Гроза искрилась ярче дня -
Июля небо буря растерзала!
И летнюю, жаркую ночь
В порыве гнева молния ломала.

Природы мирный безмятежный сон
Его, должно быть, вовсе не бывало,
Там землю накрывает дождь,
Где солнце ясным белым днем пылало.

Искристая, светлее дня
Ушла гроза, хоть так сверкала,
И гром затих. Наедине
Земля от жара тихо отдыхала.


Мои рисунки
Мои стихи


Сообщение отредактировал ArtGr - Понедельник, 16.07.2012, 23:11
 
СообщениеНовый стишок. Писать трудно, но хочется; результатом я крайне недоволен, но ничего поделать не могу. То и дело крутятся в мыслях обрывки рифм.

Оригінал:


Гроза іскриться яскравіше дня -
Липневе небо буря розтинала!
Жаркую, тиху літню ніч
Страша у гніві блискавка ламала.

Природи мирний і безхмарний сон -
Його, мабуть, і зовсім не бувало,
Там землю накриває дощ,
Де біле сонце днем ясним палало.

Іскриста і світліша дня,
Пішла яскрава буря нетривала,
І грім замовк. На самоті
Земля від жару тихо спочивала.

И перевод:


Гроза искрилась ярче дня -
Июля небо буря растерзала!
И летнюю, жаркую ночь
В порыве гнева молния ломала.

Природы мирный безмятежный сон
Его, должно быть, вовсе не бывало,
Там землю накрывает дождь,
Где солнце ясным белым днем пылало.

Искристая, светлее дня
Ушла гроза, хоть так сверкала,
И гром затих. Наедине
Земля от жара тихо отдыхала.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 16.07.2012 в 22:54
СообщениеНовый стишок. Писать трудно, но хочется; результатом я крайне недоволен, но ничего поделать не могу. То и дело крутятся в мыслях обрывки рифм.

Оригінал:


Гроза іскриться яскравіше дня -
Липневе небо буря розтинала!
Жаркую, тиху літню ніч
Страша у гніві блискавка ламала.

Природи мирний і безхмарний сон -
Його, мабуть, і зовсім не бувало,
Там землю накриває дощ,
Де біле сонце днем ясним палало.

Іскриста і світліша дня,
Пішла яскрава буря нетривала,
І грім замовк. На самоті
Земля від жару тихо спочивала.

И перевод:


Гроза искрилась ярче дня -
Июля небо буря растерзала!
И летнюю, жаркую ночь
В порыве гнева молния ломала.

Природы мирный безмятежный сон
Его, должно быть, вовсе не бывало,
Там землю накрывает дождь,
Где солнце ясным белым днем пылало.

Искристая, светлее дня
Ушла гроза, хоть так сверкала,
И гром затих. Наедине
Земля от жара тихо отдыхала.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 16.07.2012 в 22:54
ArtGrДата: Суббота, 21.07.2012, 11:23 | Сообщение # 19
Поселенец
Группа: Островитянин
Сообщений: 333
Награды: 3
Репутация: 40
Статус: Offline
Новый стих. С ним я мучился дольше всего - он занял три или четыре тяжких вечера, пережил несколько редакций и солидно похудел, частично избавившись от глупых слов и лишних строк.

Оригінал:
Могло бути гірше – але ж пощастило,
Чи стало би ліпше? Яке тепер діло!
Уже ні за чим не потрібно жаліти,
Пора би минуле в покої лишити,
Пора перестати даремно хотіти
Міняти все те, що не можна змінити.
Надій не лишилось і страхи минулись,
Та є одна втіха – найгірше не збулось!


Перевод:
И ведь повезло – могло быть и хуже.
Теперь – все равно. Не стало бы лучше,
Уже исчезают причины бояться,
И прошлому надо покое остаться,
Пора прекратить бесполезно желать
Исправить все те, что нельзя поменять.
Страхи прошли и надежда пропала,
Но есть и потеха – беда миновала.


По моим собственным ощущениям, перевод слишком сильно проигрывает оригиналу.


Мои рисунки
Мои стихи
 
СообщениеНовый стих. С ним я мучился дольше всего - он занял три или четыре тяжких вечера, пережил несколько редакций и солидно похудел, частично избавившись от глупых слов и лишних строк.

Оригінал:
Могло бути гірше – але ж пощастило,
Чи стало би ліпше? Яке тепер діло!
Уже ні за чим не потрібно жаліти,
Пора би минуле в покої лишити,
Пора перестати даремно хотіти
Міняти все те, що не можна змінити.
Надій не лишилось і страхи минулись,
Та є одна втіха – найгірше не збулось!


Перевод:
И ведь повезло – могло быть и хуже.
Теперь – все равно. Не стало бы лучше,
Уже исчезают причины бояться,
И прошлому надо покое остаться,
Пора прекратить бесполезно желать
Исправить все те, что нельзя поменять.
Страхи прошли и надежда пропала,
Но есть и потеха – беда миновала.


По моим собственным ощущениям, перевод слишком сильно проигрывает оригиналу.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 21.07.2012 в 11:23
СообщениеНовый стих. С ним я мучился дольше всего - он занял три или четыре тяжких вечера, пережил несколько редакций и солидно похудел, частично избавившись от глупых слов и лишних строк.

Оригінал:
Могло бути гірше – але ж пощастило,
Чи стало би ліпше? Яке тепер діло!
Уже ні за чим не потрібно жаліти,
Пора би минуле в покої лишити,
Пора перестати даремно хотіти
Міняти все те, що не можна змінити.
Надій не лишилось і страхи минулись,
Та є одна втіха – найгірше не збулось!


Перевод:
И ведь повезло – могло быть и хуже.
Теперь – все равно. Не стало бы лучше,
Уже исчезают причины бояться,
И прошлому надо покое остаться,
Пора прекратить бесполезно желать
Исправить все те, что нельзя поменять.
Страхи прошли и надежда пропала,
Но есть и потеха – беда миновала.


По моим собственным ощущениям, перевод слишком сильно проигрывает оригиналу.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 21.07.2012 в 11:23
ArtGrДата: Вторник, 24.07.2012, 19:10 | Сообщение # 20
Поселенец
Группа: Островитянин
Сообщений: 333
Награды: 3
Репутация: 40
Статус: Offline
Два четверостишья и стишок.




Мои рисунки
Мои стихи
 
СообщениеДва четверостишья и стишок.



Автор - ArtGr
Дата добавления - 24.07.2012 в 19:10
СообщениеДва четверостишья и стишок.



Автор - ArtGr
Дата добавления - 24.07.2012 в 19:10
ArtGrДата: Суббота, 28.07.2012, 13:18 | Сообщение # 21
Поселенец
Группа: Островитянин
Сообщений: 333
Награды: 3
Репутация: 40
Статус: Offline

Від безлічі бід є на світі рятунок,
Та совість не зробить такий подарунок!
Можна тікати від вся і усього,
Не вийде сховатись від себе самого.
___________________________________
От множества бед есть на свете спасенье,
Но совести нет никогда утешенья!
Можно уйти и от вся, и всего,
Нельзя убежать от себя самого.


Мои рисунки
Мои стихи
 
Сообщение
Від безлічі бід є на світі рятунок,
Та совість не зробить такий подарунок!
Можна тікати від вся і усього,
Не вийде сховатись від себе самого.
___________________________________
От множества бед есть на свете спасенье,
Но совести нет никогда утешенья!
Можно уйти и от вся, и всего,
Нельзя убежать от себя самого.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 28.07.2012 в 13:18
Сообщение
Від безлічі бід є на світі рятунок,
Та совість не зробить такий подарунок!
Можна тікати від вся і усього,
Не вийде сховатись від себе самого.
___________________________________
От множества бед есть на свете спасенье,
Но совести нет никогда утешенья!
Можно уйти и от вся, и всего,
Нельзя убежать от себя самого.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 28.07.2012 в 13:18
ArtGrДата: Четверг, 02.08.2012, 17:31 | Сообщение # 22
Поселенец
Группа: Островитянин
Сообщений: 333
Награды: 3
Репутация: 40
Статус: Offline
Следующий стишок. Здесь я позволил себе куда более свободно обращаться с рифмой и ритмом.

Ввірвався страх на чистоту листа,
Вже перестала слухатись рука,
Не бачити наступного рядка –
Мої слова мене невпинно покидають.

Від мене кожна літера пішла,
Мене листка лякає білизна,
Лишилася убога пустота –
Ніщо і перекреслені слова.

І я програв. Здаватися пора –
Бо припинила слухатись рука,
Не написати більше нового рядка,
І став сильнішим страх від чистоти листка.
___________________________________

Ворвался страх на чистоту листа,
И перестала слушаться рука,
И не видать мне нового рядка –
Меня слова безостановочно бросают.

И сразу буква каждая ушла,
Меня листка пугает белизна,
Убогая осталась пустота –
Средь ничего зачеркнуты слова.

Я проиграл. Сдаваться мне пора,
Ведь перестала слушаться рука,
Не написать мне больше свежего рядка,
И стал сильнее страх от чистоты листка.


Мои рисунки
Мои стихи
 
СообщениеСледующий стишок. Здесь я позволил себе куда более свободно обращаться с рифмой и ритмом.

Ввірвався страх на чистоту листа,
Вже перестала слухатись рука,
Не бачити наступного рядка –
Мої слова мене невпинно покидають.

Від мене кожна літера пішла,
Мене листка лякає білизна,
Лишилася убога пустота –
Ніщо і перекреслені слова.

І я програв. Здаватися пора –
Бо припинила слухатись рука,
Не написати більше нового рядка,
І став сильнішим страх від чистоти листка.
___________________________________

Ворвался страх на чистоту листа,
И перестала слушаться рука,
И не видать мне нового рядка –
Меня слова безостановочно бросают.

И сразу буква каждая ушла,
Меня листка пугает белизна,
Убогая осталась пустота –
Средь ничего зачеркнуты слова.

Я проиграл. Сдаваться мне пора,
Ведь перестала слушаться рука,
Не написать мне больше свежего рядка,
И стал сильнее страх от чистоты листка.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 02.08.2012 в 17:31
СообщениеСледующий стишок. Здесь я позволил себе куда более свободно обращаться с рифмой и ритмом.

Ввірвався страх на чистоту листа,
Вже перестала слухатись рука,
Не бачити наступного рядка –
Мої слова мене невпинно покидають.

Від мене кожна літера пішла,
Мене листка лякає білизна,
Лишилася убога пустота –
Ніщо і перекреслені слова.

І я програв. Здаватися пора –
Бо припинила слухатись рука,
Не написати більше нового рядка,
І став сильнішим страх від чистоти листка.
___________________________________

Ворвался страх на чистоту листа,
И перестала слушаться рука,
И не видать мне нового рядка –
Меня слова безостановочно бросают.

И сразу буква каждая ушла,
Меня листка пугает белизна,
Убогая осталась пустота –
Средь ничего зачеркнуты слова.

Я проиграл. Сдаваться мне пора,
Ведь перестала слушаться рука,
Не написать мне больше свежего рядка,
И стал сильнее страх от чистоты листка.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 02.08.2012 в 17:31
ArtGrДата: Пятница, 08.03.2013, 01:59 | Сообщение # 23
Поселенец
Группа: Островитянин
Сообщений: 333
Награды: 3
Репутация: 40
Статус: Offline
Я вновь начал писать стихи, и произошло это второго марта - как раз с приходом весны, что, наверное, не просто совпадение. Есть уже несколько стихов, но они, пожалуй, для публикации еще не готовы.

Этот стишок я написал совсем только что - он пошел довольно просто, и трудности вызвали только последние строки - я так и остался ими недоволен, но лучше сделать уже не мог. Это типичный стишок о весне, но не написать его я не мог - настроение такое весеннее попалось, или же просто хотелось писать, но было не о чем... Но почему-то он показался мне совсем завершенным - таким стихом, который стоит кому-нибудь показать. Читайте, вот:





Мои рисунки
Мои стихи
 
СообщениеЯ вновь начал писать стихи, и произошло это второго марта - как раз с приходом весны, что, наверное, не просто совпадение. Есть уже несколько стихов, но они, пожалуй, для публикации еще не готовы.

Этот стишок я написал совсем только что - он пошел довольно просто, и трудности вызвали только последние строки - я так и остался ими недоволен, но лучше сделать уже не мог. Это типичный стишок о весне, но не написать его я не мог - настроение такое весеннее попалось, или же просто хотелось писать, но было не о чем... Но почему-то он показался мне совсем завершенным - таким стихом, который стоит кому-нибудь показать. Читайте, вот:




Автор - ArtGr
Дата добавления - 08.03.2013 в 01:59
СообщениеЯ вновь начал писать стихи, и произошло это второго марта - как раз с приходом весны, что, наверное, не просто совпадение. Есть уже несколько стихов, но они, пожалуй, для публикации еще не готовы.

Этот стишок я написал совсем только что - он пошел довольно просто, и трудности вызвали только последние строки - я так и остался ими недоволен, но лучше сделать уже не мог. Это типичный стишок о весне, но не написать его я не мог - настроение такое весеннее попалось, или же просто хотелось писать, но было не о чем... Но почему-то он показался мне совсем завершенным - таким стихом, который стоит кому-нибудь показать. Читайте, вот:




Автор - ArtGr
Дата добавления - 08.03.2013 в 01:59
СамираДата: Пятница, 08.03.2013, 12:48 | Сообщение # 24
Душа Острова
Группа: Шаман
Сообщений: 10275
Награды: 110
Репутация: 346
Статус: Offline
Цитата (ArtGr)
Ожила жизнь в весенних тонах.


Тут ударение падает на "о", можно чуть переделать - "Жизнь пробудилась в весенних тонах". Прошу прощения, что лезу. blush


Титул - Лирическая маска года
Титул - Юморист Бойкое перо
 
Сообщение
Цитата (ArtGr)
Ожила жизнь в весенних тонах.


Тут ударение падает на "о", можно чуть переделать - "Жизнь пробудилась в весенних тонах". Прошу прощения, что лезу. blush

Автор - Самира
Дата добавления - 08.03.2013 в 12:48
Сообщение
Цитата (ArtGr)
Ожила жизнь в весенних тонах.


Тут ударение падает на "о", можно чуть переделать - "Жизнь пробудилась в весенних тонах". Прошу прощения, что лезу. blush

Автор - Самира
Дата добавления - 08.03.2013 в 12:48
ArtGrДата: Пятница, 08.03.2013, 14:15 | Сообщение # 25
Поселенец
Группа: Островитянин
Сообщений: 333
Награды: 3
Репутация: 40
Статус: Offline
Цитата (Самира)
Тут ударение падает на "о", можно чуть переделать - "Жизнь пробудилась в весенних тонах". Прошу прощения, что лезу.

[щютка]Да лезьте сколько влезет.[/щютка] Не вы первые, кстати, эту строку предлагаете переделать... я и сам ею не до конца доволен.

Спасибо.


Мои рисунки
Мои стихи
 
Сообщение
Цитата (Самира)
Тут ударение падает на "о", можно чуть переделать - "Жизнь пробудилась в весенних тонах". Прошу прощения, что лезу.

[щютка]Да лезьте сколько влезет.[/щютка] Не вы первые, кстати, эту строку предлагаете переделать... я и сам ею не до конца доволен.

Спасибо.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 08.03.2013 в 14:15
Сообщение
Цитата (Самира)
Тут ударение падает на "о", можно чуть переделать - "Жизнь пробудилась в весенних тонах". Прошу прощения, что лезу.

[щютка]Да лезьте сколько влезет.[/щютка] Не вы первые, кстати, эту строку предлагаете переделать... я и сам ею не до конца доволен.

Спасибо.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 08.03.2013 в 14:15
smpetrovДата: Вторник, 19.03.2013, 19:37 | Сообщение # 26
Уважаемый островитянин
Группа: Островитянин
Сообщений: 2918
Награды: 29
Репутация: 188
Статус: Offline
Разрешите присоединиться к переводам?

Пока шагал я по дороге,
Я многих на пути познал.
А что же всё-таки в итоге?
В итоге - лишь полуфинал!

Душа в тревоге, я в тревоге:
Непонимаем смысл вещей.
(Здесь должен быть куплет о Боге,
Но это было бы вааще!).

Бреду, считая повороты,
Друзей пытаясь позабыть.
Они такие обормоты!
И понимаю - ...будут бить!

С улыбкой hihi


Титул - Комическая маска года

Сообщение отредактировал smpetrov - Вторник, 19.03.2013, 21:39
 
СообщениеРазрешите присоединиться к переводам?

Пока шагал я по дороге,
Я многих на пути познал.
А что же всё-таки в итоге?
В итоге - лишь полуфинал!

Душа в тревоге, я в тревоге:
Непонимаем смысл вещей.
(Здесь должен быть куплет о Боге,
Но это было бы вааще!).

Бреду, считая повороты,
Друзей пытаясь позабыть.
Они такие обормоты!
И понимаю - ...будут бить!

С улыбкой hihi

Автор - smpetrov
Дата добавления - 19.03.2013 в 19:37
СообщениеРазрешите присоединиться к переводам?

Пока шагал я по дороге,
Я многих на пути познал.
А что же всё-таки в итоге?
В итоге - лишь полуфинал!

Душа в тревоге, я в тревоге:
Непонимаем смысл вещей.
(Здесь должен быть куплет о Боге,
Но это было бы вааще!).

Бреду, считая повороты,
Друзей пытаясь позабыть.
Они такие обормоты!
И понимаю - ...будут бить!

С улыбкой hihi

Автор - smpetrov
Дата добавления - 19.03.2013 в 19:37
ArtGrДата: Вторник, 19.03.2013, 21:45 | Сообщение # 27
Поселенец
Группа: Островитянин
Сообщений: 333
Награды: 3
Репутация: 40
Статус: Offline
smpetrov, забавно, спасибо.

Мои рисунки
Мои стихи


Сообщение отредактировал ArtGr - Вторник, 19.03.2013, 21:45
 
Сообщениеsmpetrov, забавно, спасибо.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 19.03.2013 в 21:45
Сообщениеsmpetrov, забавно, спасибо.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 19.03.2013 в 21:45
MitroshinДата: Суббота, 20.04.2013, 11:19 | Сообщение # 28
Житель
Группа: Островитянин
Сообщений: 982
Награды: 22
Репутация: 112
Статус: Offline
На украинском стихи лучше звучат, более драматично.
 
СообщениеНа украинском стихи лучше звучат, более драматично.

Автор - Mitroshin
Дата добавления - 20.04.2013 в 11:19
СообщениеНа украинском стихи лучше звучат, более драматично.

Автор - Mitroshin
Дата добавления - 20.04.2013 в 11:19
SAMOLIANДата: Воскресенье, 21.04.2013, 00:49 | Сообщение # 29
Уважаемый островитянин
Группа: Островитянин
Сообщений: 1194
Награды: 19
Репутация: 101
Статус: Offline
Не исключено, что на острове вскоре появятся стихи на грузинском или каком-либо ещё иностранном, непонятном аборигенам языке.
Не завести ли нам по такому случаю переводчиков?
И открыть в островной периодической печати рубрику "Дружба народов". smile


nvassiljeva
 
СообщениеНе исключено, что на острове вскоре появятся стихи на грузинском или каком-либо ещё иностранном, непонятном аборигенам языке.
Не завести ли нам по такому случаю переводчиков?
И открыть в островной периодической печати рубрику "Дружба народов". smile

Автор - SAMOLIAN
Дата добавления - 21.04.2013 в 00:49
СообщениеНе исключено, что на острове вскоре появятся стихи на грузинском или каком-либо ещё иностранном, непонятном аборигенам языке.
Не завести ли нам по такому случаю переводчиков?
И открыть в островной периодической печати рубрику "Дружба народов". smile

Автор - SAMOLIAN
Дата добавления - 21.04.2013 в 00:49
ArtGrДата: Воскресенье, 21.04.2013, 17:20 | Сообщение # 30
Поселенец
Группа: Островитянин
Сообщений: 333
Награды: 3
Репутация: 40
Статус: Offline
Цитата (Mitroshin)
На украинском стихи лучше звучат, более драматично.

Я думаю, все дело в переводе. Мне стоит попробовать написать стих на русском языке - изначально - и посмотреть, как он будет выглядеть.

Цитата (SAMOLIAN)
Не исключено, что на острове вскоре появятся стихи на грузинском или каком-либо ещё иностранном, непонятном аборигенам языке.
Не завести ли нам по такому случаю переводчиков?
И открыть в островной периодической печати рубрику "Дружба народов"

Это идея. Хорошая идея.

Возможно, на днях выложу что-нибудь из неопубликованного.


Мои рисунки
Мои стихи


Сообщение отредактировал ArtGr - Воскресенье, 21.04.2013, 17:22
 
Сообщение
Цитата (Mitroshin)
На украинском стихи лучше звучат, более драматично.

Я думаю, все дело в переводе. Мне стоит попробовать написать стих на русском языке - изначально - и посмотреть, как он будет выглядеть.

Цитата (SAMOLIAN)
Не исключено, что на острове вскоре появятся стихи на грузинском или каком-либо ещё иностранном, непонятном аборигенам языке.
Не завести ли нам по такому случаю переводчиков?
И открыть в островной периодической печати рубрику "Дружба народов"

Это идея. Хорошая идея.

Возможно, на днях выложу что-нибудь из неопубликованного.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 21.04.2013 в 17:20
Сообщение
Цитата (Mitroshin)
На украинском стихи лучше звучат, более драматично.

Я думаю, все дело в переводе. Мне стоит попробовать написать стих на русском языке - изначально - и посмотреть, как он будет выглядеть.

Цитата (SAMOLIAN)
Не исключено, что на острове вскоре появятся стихи на грузинском или каком-либо ещё иностранном, непонятном аборигенам языке.
Не завести ли нам по такому случаю переводчиков?
И открыть в островной периодической печати рубрику "Дружба народов"

Это идея. Хорошая идея.

Возможно, на днях выложу что-нибудь из неопубликованного.

Автор - ArtGr
Дата добавления - 21.04.2013 в 17:20
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:
Загрузка...

Посетители дня
Посетители:
Последние сообщения · Островитяне · Правила форума · Поиск · RSS
Приветствую Вас Гость | RSS Главная | Стихи от Art.Gr. - Страница 2 - Форум | Регистрация | Вход
Конструктор сайтов - uCoz
Для добавления необходима авторизация
Остров © 2024 Конструктор сайтов - uCoz