Нижеописанное, я полагаю, это долгая работа для критика, ибо состоит наполовину из ошибок стилистического и не только характеров.
Примечания: Йонинес(РасОс) - Иван Купала на литовский манер. Имена взяты литовские и польские: Аудра(Ударение на последнюю "А". В переводе с литовского - буря. АудрЯле - уменьшительно- ласкательная форма.) и Ежи(Ударение на "Е").
То давно уж приключилось: Может быль, а может сказ, Коль его мне знать случилось, То примите сей рассказ.
Солнце землю согревало, Просыпался тёмный лес, Речка чистая журчала, Утро – чудо из чудес! На поляне, средь осинок, На трухлявом старом пне, У болота, где трясина, Сидела пара в тишине. Аудра – девица молодая, За слезой слезу лила, Словно Баньши предвещая, Что худа пора пришла; С нею молодец уныло На болотну муть глядел, Злость скрывая через силу, Горько клял он свой удел: «Стефу мне в невесты прочат, Фамилию не хотят порочить! Скажи мне, милая, зачем Богатства мне и слава?! Я хоть и с ними – я ни с чем, Когда мне нету права, Быть с той, которую люблю, Что мне дороже света! Отца быть может умолю, Не делать свадьбы этой…»
«Он не позволит всё равно, С тобой нам обвенчаться, Не знАтна я, бедна. Давно Пора нам распрощаться!»
Сказала так и мигом в лес, Укрылась средь осинок, Искал юнец, да толку без – Там дюжина тропинок. Бежала долго и пришла Аудра в своё селенье, В свою избу тишком вошла, Сквозь слёзы, как в затменье, Совсем не видя ничего, Окроме горя своего. К своей кровати пробралась, Морского бриза тише, Не плакать боле зареклась, Боясь, что вдруг услышат. Сильна характером была, И вправду – дочерь бури: Заснула в скорости Аудра, Из глаз светлей лазури, Не лилось боле горьких слёз, Но в королевстве сна и грёз Всё так же снился Ежи ей – Для сердца нет его милей. Ей снилось: Ежи уходил, Она, крича, звала, Бежать пыталась – нету сил, Как будто силы зла, Её держали из всех сил; А он всё дальше уходил. «Чего ж, Аудряле, ты кричишь? В избе ведь всех перебудИшь! Проснись, сестрёнка, пробудись, От сна дурного ты очнись!» Ядвига деву разбудила, Проснулась вся в слезах Аудра, К сестре в тот миг же обратилась: «Ядвига, знаю, ты щедра! Так помоги же мне советом, Я у тебя прошу ответа: Ты знаешь, как люблю я Ежи, Хоть мы бедны, а он богат, Хоть мы и видимся всё реже - Нам встреча каждая как клад! Что сделать я могу такого, Чтоб мне подняться до него? Ведь нет решения простого… Ты, верно, скажешь «ничего»?» Ядвига молвила с улыбкой: «Говоришь, сестра, с ошибкой, Один есть способ: он опасен, Отчасти сказочно прекрасен, Сама не верю я в него…»
«Скажи, молю тебя, его! За нить хвататься я готова!»
«Только дай, Аудра, мне слово – Осторожной будешь ты!»
«Осторожней я мечты!»
«Помнишь: ночью ведь Купала, Утверждать бы я не стала, Но в ночь эту, говорят, Всюду нечисти сидят. Больше дюжины чертей, От жадных наших рук, очей, Хранят цветок. Он раз цветёт, Лишь в ночь Купалы, каждый год. Так папоротник расцветает, А к рассвету исчезает… Так вот: кто тот цветок сорвёт, Непременно клад найдёт! Сегодня в полночь отправляйся, Сорвёшь – беги, не спотыкайся! Утром точно сыщешь клад. Старики так говорят. Невестой станешь ты богатой, С приданным серебром, да златом!»
Аудра Ядвигу обняла, Надеясь, что в цветке спасенье, Едва до ночи дожила. А на Расос в Литве веселье: Горит Купаловский костёр, Через него все пары скачут; Подружек толпы и сестёр, О суженых своих судачат; Плывут по озеру венки; Сбирают травы без тоски, Цветы вплетают девы в косы; Уж полночь… Не обувшись, босой, Аудра бегом несётся в лес, Тропы не видит. Водит бес! Дорогу, наконец, нашла, Цветок скорей искать пошла. В лесу всё злится, бесы воют, Ведьмы плачут на ветвях, О спасении дева молит, Но идёт на риск и страх. Вдруг девица увидала, Что в кустах горит огонь, К нему мигом побежала, Преградил дорогу конь. Вороной, прекрасный, дикий, На нём всадник дивноликий – Холоден глаз чёрных взгляд: «Что ж ты делаешь, девица? Ведь тебе не воротиться! Глупо лишь из-за любви, Души лишаться и крови. Оставь, Аудряле, сей цветок, И беги, не гневай рок!»
«Демон, дьявол или чёрт ты, Не лишай меня мечты! Лучше здесь сейчас я сгину, Без цветка чем лес покину! Сгинь, исчезни, пропади! Не мешай мне! Уходи!»
И исчезли как виденье, Конь и всадник. Наважденье! Подошла к цветку Аудряле, Как вокруг не заклинали. Как огонь цветок горел: То светился, то тускнел, Сорвала она цветок И пустилась наутёк. Только слышит голос Ежи, Обернулась – он пред ней, «Милая, бежим скорей!» Тон, слова, улыбка – те же. Руку подала девица, И глазам его дивится: Взгляд его совсем не тот, Пальцы холодны как лёд! Вдруг любимый изменился, В злую силу обратился: «Я же говорил, девица, Что тебе не воротиться. Коль уж подала мне руку – Ты навек моя подруга!»
И с поры той не видали, Бедной девушки нигде. Только многие слыхали, В ночь Купальскую, в воде, Девы жалобное пенье: Она милого звала, У него прося прощенья, Слёзы горькие лила.
Сообщение отредактировал Линни - Четверг, 23.08.2012, 19:38
Сложновато читать из-за постоянного сбоя ритма, все время ускользает-обрывается ниточка, только потечет ручеек, ан препятствие... Учись делать всё сам: никто за тебя не умрёт. Светлана Сурганова - Игра в классики.
Линни, выложила в раздел критики - принимай))) Довольно простой рисунок стихосложения, а потому действительно - необходимо выверять с особой тщательностью. Необходимо перво-наперво выравнять ритм и размер. Кроме т ого есть рифмы... нууу, не то чтобы это плохо, но они уж слишком просты (самое начало читаем сказ-рассказ). Вот если это выправить исхитриться - то в остальном - все замечательно! Моя страница, велкам! Мой дневник
Сложновато читать из-за постоянного сбоя ритма, все время ускользает-обрывается ниточка, только потечет ручеек, ан препятствие...
К сожалению, ритм - моя проблема, и как решать её - не знаю.)
Quote (Nicomaco)
А что баньши в Литве-то делают?
Написано "словно баньши". Это сравнение, а не указание на присутствие их в Литве)
Quote (Вирион)
...хм! А есть такое наречие?
Пардон, нету. Только сейчас сама это заметила)
Quote (Анаит)
Линни, выложила в раздел критики - принимай))) Довольно простой рисунок стихосложения, а потому действительно - необходимо выверять с особой тщательностью. Необходимо перво-наперво выравнять ритм и размер. Кроме т ого есть рифмы... нууу, не то чтобы это плохо, но они уж слишком просты (самое начало читаем сказ-рассказ). Вот если это выправить исхитриться - то в остальном - все замечательно!
Критике рада всегда, ибо она помогает.) Ритм, как я уже писала выше, - моя проблема. Я не чувствую, а посему никак не могу исправить, хотя хотела бы) Спасибо.
Сообщение отредактировал Линни - Четверг, 23.08.2012, 19:51
Если писать на тему фольклорную, странно приплетать туда элементы фольклора чужеродного. Можно ещё написать, что Аудра и Ежи слились, как Инь и Ян. А ещё - что будто злой Тескатлипока им из мрака грозился. Вы берёте восточноевропейский, балто-славянский колорит. Ну, можно было бы каким-то образом приплести сюда гэльских баньши, но не вскользь, а объяснить, почему вообще о них речь. А так - бельмом на глазу.