Начну со своего любимого стиха... надеюсь на отзывы..
Половинки
Близки по духу… Мысли схожи… О Боже… Как же мы похожи… И без тебя мне жить постыло… И ждать тебя совсем не мило… Зачем Создатель сотворил И совершенство разделил… Томятся обе половинки, Ища друг друга как снежинки… КружАтся в танце бесконечном, Мечтая вместе быть навечно… Нежданно… Вдруг… Случится чудо — Из ничего, из ниоткуда: Близки по духу… И мысли схожи… Да, это ты!… Мы так похожи!… Справедливое возмездие восстанавливает равновесие...
Если поправишь( уберёшь И), то не будет сбит ритм и смысл не изменится. Так мне кажется Хорошее по искренности стихотворение.
Про рифму схожи-похожи......у меня у самой таких ботинок- полботинок полно Не знаю, может быть, это не тот случай. Хотелось бы ещё что-нибудь твоё почитать.
Юле4ка, привет! благодарю за отзыв.. да.. ботинки-полуботинки у меня есть в стихах.. не научены мы грамоте стихосложения.. ))) По поводу И - согласна.. (в 3 и 4 строчке?) но тогда будет жестче звучать... как мне кажется... Я размещу еще стихи.. ляпов будет достаточно )) Справедливое возмездие восстанавливает равновесие...
Идёт печальный тёмный князь В ночи холодной, одинокой… Не видно слёз из его глаз О его светлой и далёкой… Он запретил себе любить, Сказав, что чувство не допустит: " С пустой душой… так легче жить — Любви коварство не отпустит…» А ведь еще не так давно Любви безумство в нём пылало… О ней он бредил по ночам… И было мира ему мало… Теперь два зеркала души Его… совсем уж ледяные… И он бредет в ночной тиши, Не вспоминая дни былые… Но… посетило озарение… Пришёл к нему такой ответ: «Она — твоё ведь отражение… Зачем любви сказал ты — «нет!»?» Справедливое возмездие восстанавливает равновесие...
Техника в порядке. Метр выдержан(четырёхстопный ямб). Ритм тоже. Всего одна огреха - союз "и" ( предпоследняя строчка стиха). (Юле4ка правильно отметила).
Вот в этих строчках смысл выражен удачно. Но союз "и" выбивает строчку из ритма. (Его нужно убрать)
Цитата (BrunHilda)
Нежданно… Вдруг… Случится чудо — Из ничего, из ниоткуда: Близки по духу… Имысли схожи... Да, это ты!… Мы так похожи!…
Обрамление -также неплохой приём. Начало стиха:
Цитата (BrunHilda)
Близки по духу… Мысли схожи… О Боже… Как же мы похожи
Конец стиха:
Цитата (BrunHilda)
Близки по духу… И мысли схожи… Да, это ты!… Мы так похожи!…
Цитата (BrunHilda)
Томятся обе половинки, Ища друг друга как снежинки… КружАтся в танце бесконечном, Мечтая вместе быть навечно…
И это неплохо. Только знаки препинания продумайте, чтобы смысл уточнить.
Вот так, например.
Томятся обе половинки, Ища друг друга.(точка) Как снежинки… КружАтся в танце бесконечном, Мечтая вместе быть навечно…
Разделите на два предложения. Пусть во втором не будет подлежащего. Но субъект, который совершает действие, уже обозначен в первом предложении, а во втором - понятно, что это именно он действие продолжает ( половинки томятся... кружатся).
Цитата (BrunHilda)
И ждать тебя совсем не мило…
"Совсем" - слово-подпорка, то есть введено в стих для ритма или рифмы. А по смыслу - пустышка. Да и выражение: "совсем не мило" неудачное.
Цитата (BrunHilda)
Как же мы похожи… КАК И без тебя мне жить постыло…
Союз "как" подчеркнёт мысль о томлении ЛГ по своей "половинке". Он более эмоционален, чем союз "и".
Цитата (BrunHilda)
Зачем Создатель сотворил И совершенство разделил…
Постарайтесь выразите мысль более чётко. Создатель сотворил (что?) (кого?).
Пишите. У Вас должно получиться. nvassiljeva
Сообщение отредактировал SAMOLIAN - Вторник, 06.08.2013, 10:54
Оля, для того, чтобы правильно выразить мысль в стихотворном виде, её можно сначала постараться выразить в прозе. Такой способ даёт возможность установить логико-смысловые связи высказывания.
В вашем случае: ЛГ сетует на Создателя за то, что тот, сотворив нечто единое и совершенное, затем разделил его на две половинки.
В прозе это будет звучать примерно так: Зачем же ты, Создатель, сотворил совершенное существо, а потом разделил его на две половинки: мужскую и женскую? Зачем же ты, Создатель, сотворив совершенное существо, разделил его на две половинки?
"Зачем Создатель сотворил И совершенство разделил" В этой стихотворной строчке логика нарушена, а месте с нею и смысл. (Не указано, что же сотворил Создатель).
Верните логику: Зачем же ты, Создатель, сотворил совершенство иразделил (его)?
Возможно, для этого нужно будет поменять лексику, то есть выразить мысль другими словами.
Если заменить глагол, то смысл восстановится. Что ты, Создатель натворил? Ты совершенство разделил. Смешно, но логически верно. nvassiljeva
Сообщение отредактировал SAMOLIAN - Среда, 07.08.2013, 11:18
SAMOLIAN, огромное спасибо, Вам, Наташа.. Раз уж Вы отозвались, то не сочтите за труд посмотреть исправленный вариант стиха..))))
Близки по духу… Мысли схожи… О Боже, как же мы похожи!… Так без тебя мне жить постыло… Как ждать тебя невыносимо!… (ЛГ сокрушается) Создатель совершенство сотворил, И пополам его жестоко разделил... (Создатель - злой гений ) Томятся обе половинки, Ища друг друга. Как снежинки… КружАтся в танце бесконечном, Мечтая вместе быть навечно… Нежданно… Вдруг… Случится чудо — Из ничего, из ниоткуда: Близки по духу… Мысли схожи… Да, это ты!… Мы так похожи!…
Камнями только не кидайтесь... тапками можно..))))
Близки по духу… Мысли схожи… О Боже, как же мы похожи!… Так без тебя мне жить постыло… Как ждать тебя невыносимо!… Бог совершенство сотворил, На половинки разделил... Томятся обе половинки, Ища друг друга. Как снежинки… КружАтся в танце бесконечном, Мечтая вместе быть навечно… Нежданно… Вдруг… Случится чудо — Из ничего, из ниоткуда: Близки по духу… Мысли схожи… Да, это ты!… Мы так похожи!… Справедливое возмездие восстанавливает равновесие...
BrunHilda, если по общему стилю, там везде ударение в строчках идет на предпоследний слог - СхОжи...ПостЫло А в этих строчках - на последний получается...И это сразу бросается в глаза.
Близки по духу… Мысли схожи… О Боже, как же мы похожи!… Так без тебя мне жить постыло… Как ждать тебя невыносимо!…
Все строчки стихотворения оканчиваются на женскую рифму. То есть, как верно сказал Вирион, ударение в ПОСЛЕДНЕМ СЛОВЕ строки падает на его ПРЕДПОСЛЕДНИЙ СЛОГ.
И вдруг в канву стиха вклинивается мужская рифма. Ударение в ПОСЛЕДНЕМ СЛОВЕ строки падает на его ПОСЛЕДНИЙ СЛОГ.
Цитата (BrunHilda)
Бог совершенство сотворил На половинки разделил
И возникает сбой в звучании. Хотя метр и размер сохраняются.
Мужская рифма – утверждающая, энергичная. Ею лучше заканчивать те стихи, в которых есть вывод, мораль, поучение. Она завершающая и не предполагает продолжение темы. А у вас получается, что она тему не завершает, а разделяет.
Цитата (BrunHilda)
Бог совершенство сотворил На половинки разделил...
Разумеется, эти строки нужно перевести в женскую рифму. (По примеру того варианта, который предложил Вирион). Женская рифма нежнее и напевнее мужской. Именно она придаёт стиху чувствительность и лиричность.
Далее. О точности рифмы.
Цитата (BrunHilda)
Близки по духу… Мысли схожи… О Боже, как же мы похожи!… Так без тебя мне жить постыло… Как ждать тебя невыносимо!…
Постыло - невыносимо. Рифмуются плохо. Поищите другую, более точную рифму. Простейший вариант: Так без тебя мне жить постыло 1.( И)Как всё душе моей немило 2.Как дни мои бегут уныло...
В приведённых примерах наречие рифмуется с наречием. Но можно найти для рифмовки и другие части речи. И такой вариант более предпочтителен.
Цитата (BrunHilda)
Бог совершенство сотворил, На половинки разделил...
Теперь смысл более понятен.
Успехов. nvassiljeva
Сообщение отредактировал SAMOLIAN - Четверг, 08.08.2013, 16:42