Ты выходишь из рамы бледная, В платье траурном,узком,с флёрами, На щеке слиплась прядка медная, Перерытая коркилёрами.
Ты у зеркала ходишь старого, Мутно-белого,запотевшего, Опасаешься солнца хмарого, Из-за кощула в небо влезшего.
Ты мне шепчешь губами тонкими То ли имя ,то ли название, А за окнами капли звонкие Мерным ритмом твердят "Свидание".
Кто же запер тебя,печальную, В рамы этой болото с тиною? Чинно-гордую,бело-бальную Скутав серою паутиною?
Там,за пыльною полкой с книгами, За потусклым сусальным золотом, Ты плененная не веригами, Ты прибитая но не молотом.
И зачем ты приходишь бледная, И стоишь в черном платье с флёрами... Да на лбу слиплась прядка медная... Перерытая коркилёрами.. Марсия Дворжак-"Мои произведения ругают.Следовательно,я в отличной форме"
WDvorzhak, Владислав, читала все Ваши последние выложенные стихи. Иногда не хочется просто апплодировать, а слов подходящих нет. Но сегодня Ваши стихи удивительным образом перекликаются со стихотворением Феликса, посвящённым Александру Блоку. Только вот слова "коркилёр" и "кощул" надо бы пояснить в сносках. Мне они совсем незнакомы, могу догадаться лишь по смыслу.) Титул - Лирическая маска года Титул - Юморист Бойкое перо
Ирочка, кощул - это наверняка кościół (польск.)- костёл, которое произносится как кощцюл. А вот слова коркилёр я не встречал. Есть такое слово в турецком (кorkiler) и переводится как - тема, направление. Но это наверняка не оттуда. Вероятнее всего это волнистость волос, как гофра (не помню как это называется во фризернях - парикмахерских). А стихотворение, как всегда на высоте. Мне не понравилось выражение "В рамы этой болото с тиною". По грамматике нужно было писать "В рамы этого болота с тиною", но нарушается размер. Как пример выхода из положения: "В раме цвета болота с тиною" или "В рамы этой трясины с тиною", смотря, что имел ввиду автор. И желательно чуть-чуть подкорректировать пунктуацию. Но это уж придирки!
Не будь мудрецом в глазах твоих!
Сообщение отредактировал bib - Воскресенье, 04.03.2012, 12:49
Борис Иванович, спасибо, думаю и Владислав что-то прояснит.
Quote (WDvorzhak)
Кто же запер тебя,печальную, В рамы этой болото с тиною?
Да, немного "спотыкач" получается. Запер в болото этой рамы? Да? Но тогда лучше "В раме цвета болота с тиною", как предлагает bib. Титул - Лирическая маска года Титул - Юморист Бойкое перо
Декадентское получилось стихотворение, с эдаким флёром! Я сейчас работаю с воспоминаниями А. Вертинского, поэтому всё "блоковское" просто " в масть" как говорится
На щеке слиплась прядка медная, Перерытая коркилёрами.
Если так: И к щеке липнет прядка медная, К перерытой сплошь кракелёрами.
Я просто ахаю, как здорово. Что-то с порядком слов... Правильнее так: Липнет прядка медная к щеке, перерытой сплошь кракелюрами. Удивительный образ. Жутко, таинственно и красиво. Пугает, завораживает и не отпускает.
Quote (WDvorzhak)
Кто же запер тебя,печальную, В рамы этой болото с тиною?
В эту раму болота с тиною?
Сообщение отредактировал Одина1301 - Среда, 07.03.2012, 15:18
А ведь это, кажется, именно то, что нужно. Порядок слов можно оставить и авторский: В раму эту болота с тиною. Галина Каюмова Моя творческая страничка на Острове --------------------------
Да ,действительно, даже не знаю зачем переставила. Только всё равно две "у" рядом. А автора похоже утащили с собой... Сильная штука. Я даже специально посмотрела Дариана. Жалко его...